==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ།
བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སྭ་ར་སྭ་སྟི་བྱཱ་ཀ་ར་ཎ་སཱུ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ། འཕགས་མ་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཨི་ཨུ་རྀ་ལྀ་མཚུངས་པ་རྣམས་སོ། །ཐུང་དུ་རིང་པོ་པཱུ་ཏས་ཕྱེ་བ་རྣམས་འདྲ་བའོ། །ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་པ་འདིར་བཤད་དོ། །ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །གཉིས་པོ་རྣམས་དབྱངས་སོ། །ཨ་བོར་བ་ནཱ་མིའོ། །ཧ་ཡ་ཝ་ར་ལ། ཉ་ཎ་ན་ད་མ། ཛྷ་ཌྷ་དྷ་གྷ་བྷ། ཛ་ཊ་ད་ག་བ། ཁ་ཕ་ཚ་ཋ་ཐ། ཙ་ཌ་ཧ་ཀ་པ། ཤ་ཥ་ས། ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་དག་གིས་སོ། །ཧ་ས་གསལ་བྱེད་རྣམས་སོ། །དབྱངས་ཉམས་པ་གསལ་བྱེད་དོ། །བྱ་བའི་ཆེད་དུའོ། །གང་ཞིག་ཨིཏ་ཀྱི་མིང་ཅན་དེ་ནི་དབྱིའོ། །ཡི་གེ་མི་མཐོང་བ་ཕྱིས་པའོ། །ཡི་གེ་རྣམ་པར་འགོག་པ་ནི་དབྱི་བ་ཙམ་མོ། །གཉེན་དང་འདྲ་བ་ནི་ཨཱ་ག་མའོ། །དགྲ་དང་འདྲ་བ་ནི་ཀུན་ནས་བསྒུར་བའོ། །དབྱངས་བར་ན་མེད་པའི་ཧ་ས་རྣམས་ནི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའོ། །ཀུ་ཙུ་ཌུ་ཏུ་པུ་སྡེ་པ་རྣམས་སོ། །ཨ་ར་ཨེ་ཏ་ཨོ་ནཱ་མིའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །
ཨཱ་ཨཱ་ར་ཨེ་ཨཽ་འཕེལ་བའོ། །མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་ཊིའོ། །མཐའ་ལས་སྔོན་མ་ཨུ་པ་དྷཱའོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སོགས་མེད་པའི་ཐུང་དུ་ནི་ཡང་བའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་མིང་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དབྱངས་ལ་ཨི་ཡྲའོ། །ཧ་ས་ལས་ར་ཧ་མ་ཡིན་པའི་ཧ་ས་རྣམས་སོ། །ཛྷ་བྷ་ལ་ཛ་བ་རྣམས་སོ། །དབྱངས་ཀྱིས་དམན་པ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་རོ། །ར་ལས་ཡ་ཡང་གཉིས་སོ། །ཨུ་ཝ྄འོ། །རྀ་ར྄འོ། །ལྀ་ལ྄འོ། །ཨེ་ཨ་ཡ྄འོ། །ཨོ་ཨ་ཝ྄འོ། །གསལ་བྱེད་ལ་དབྱངས་མཚམས་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཻ་ཨཱ་ཡ྄འོ། །ཨཽ་ཨཱ་ཝ྄འོ། །ཚིག་མཐའི་ཡ྄ ཝ྄ དག་ཡང་ན་དབྱིའོ། །ཨེཏ྄ ཨོཏ྄དག་ལས་ཨ་ཏྲའོ། །འདྲ་བའི་ཡི་གེ་འདུས་པ་ལ་རིང་པོའོ། །ཨ་ཨི་ལ་ཨེའོ། །ཨུ་ལ་ཨོའོ། །རྀ་ཨ་རྲའོ། །ལ་ལར་ཨཱར྄ དུའོ། །ལྀ་ཨ་ལ྄འོ། ཨེ་དང་ཨཻ་ལ་ཨཻའོ། །ཨོ་དང་ཨཽ་ལ་ཨཽའོ། །ཨོཥྛ་དང་ཨོ་ཏུའི་ཨོ་ཡང་ནའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དབྱངས་ཀྱི་མཚམས་སྦྱོར་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་མཱི་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱི་ཨཱུ་ཨེ་གཉིས་ཉིད་ལས་སོ། །ཨ་ཨོ་ནི་པཱ་ཏའོ། །བླུ་ཏའོ། །རྒྱང་རིང་པོར་འབོད་པའི་ཊི་ལ་བླུ་ཏའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་
རང་བཞིན་དུ་གནས་པའི་མཚམས་སྦྱོར་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཙམ་ལས་ཨ་པ་ལ་ཛ་བ

【汉语翻译】
文法·妙音之经。
文法·妙音之经。
印度语：Svara Svasti Vyakarana Sutra。藏语：文法·妙音之经。 顶礼圣妙音母！ 阿、伊、乌、日、里，这些是相同的。 短音、长音、普鲁塔所区分的，这些是相似的。 其余的，从世间成就的，在此宣说。 唉、爱、哦、奥，这些是连接的字母。 这两者是元音。 阿、沃、拉，是名字。 哈、亚、瓦、拉。 尼、那、纳、达、玛。 扎、查、达、嘎、巴。 匝、塔、达、嘎、巴。 卡、帕、擦、塔、塔。 匝、达、哈、嘎、巴。 夏、卡、萨。 以起始和结尾等。 哈萨，这些是辅音。 元音减弱是辅音。 为了行为的缘故。 凡是名为伊特的，那就是伊。 不可见的字母被去除。 完全遮止字母，仅仅是去除。 如同亲友的是阿伽玛。 如同敌人的是完全转变。 元音之间没有的哈萨，是真实连接的。 库、楚、杜、图、普，这些是组。 阿、拉、唉、达、哦，是名字的功德。
啊、阿拉、唉、奥，是增长。 末尾的元音等是提。 末尾之前的，是乌帕达。 在彼处真实连接等，没有的短音是轻的。 如此，《文法·妙音之经》中，名字的分别圆满。
元音中，伊是雅。 哈萨中，不是拉哈的哈萨等。 扎、巴是扎、巴等。 元音减弱，在彼处真实连接。 拉中，雅也是二者。 乌瓦。 日日。 里里。 唉阿雅。 哦阿瓦。 辅音不是元音连接。 爱阿雅。 奥阿瓦。 词尾的雅、瓦等，或者为伊。 唉特、哦特等中，为阿特拉。 相似的字母聚集，为长音。 阿伊为唉。 乌为哦。 日阿为拉。 拉拉为阿尔。 里阿为拉。 唉和爱为爱。 哦和奥为奥。 奥什塔和奥图的哦，也是。 如此，《文法·妙音之经》中，元音的连接圆满。
阿弥不是。 伊、乌、唉，仅仅是二者。 阿哦是帕塔。 普鲁塔。 呼唤遥远处的提为普鲁塔。 如此，《文法·妙音之经》中，
自然安住的连接等圆满。 仅仅从阿帕拉扎巴

【英语翻译】
The Sutra of Grammar, Melodious Sound.
The Sutra of Grammar, Melodious Sound.
In Sanskrit: Svara Svasti Vyakarana Sutra. In Tibetan: The Sutra of Grammar, Melodious Sound. Homage to the Holy Melodious Sound Mother! A, I, U, Ri, Li, these are the same. Short, long, and those distinguished by Pluta, these are similar. The remaining, those accomplished from the world, are explained here. E, Ai, O, Au, these are connecting letters. These two are vowels. A, Va, Ra, are names. Ha, Ya, Va, Ra. Ni, Na, Na, Da, Ma. Jha, Bha, Dha, Gha, Bha. Ja, Ta, Da, Ga, Ba. Kha, Pha, Tsa, Tha, Tha. Tsa, Da, Ha, Ka, Pa. Sha, Sha, Sa. With the beginning and the end, etc. Ha Sa, these are consonants. A weakened vowel is a consonant. For the sake of action. Whatever is named It, that is I. The invisible letter is removed. Completely preventing the letter is merely removing. Like a relative is Agama. Like an enemy is complete transformation. Ha Sa without vowels in between are truly connected. Ku, Chu, Du, Tu, Pu, these are groups. A, Ra, Ai, Da, O, are the qualities of names.
Ah, Ara, Ai, Au, are growth. The final vowel, etc., is Ti. Before the end is Upadha. Truly connecting in that place, etc., the short sound without is light. Thus, in the Sutra of Grammar, Melodious Sound, the distinction of names is complete.
In vowels, I is Ya. Among Ha Sa, those that are not Ra Ha, etc. Jha, Bha are Ja, Ba, etc. The vowel is weakened, truly connected in that place. Among Ra, Ya is also both. U Va. Ri Ri. Li Li. E A Ya. O A Va. Consonants are not vowel connections. Ai A Ya. Au A Va. The final Ya, Va, etc., or is I. Et, Ot, etc., is Atra. Similar letters gathered are long. A I is E. U is O. Ri A is Ra. La La is Ar. Li A is La. E and Ai are Ai. O and Au are Au. O of Oshtha and Otu is also. Thus, in the Sutra of Grammar, Melodious Sound, the connection of vowels is complete.
Ami is not. I, U, Ai, are merely two. A O is Pata. Pluta. Calling the distant Ti is Pluta. Thus, in the Sutra of Grammar, Melodious Sound,
The connections that naturally abide are complete. Merely from Aparajaba.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །ཉ་མ་ལ་ཉ་མ་ཡང་ནའོ། །ཙ་པ་ལས་ཤ་ནི་ཚའོ། །ཧའི་ཛྷ་བྷ་རྣམས་སོ། །ས་ཏུའི་ཤ་ཙུ་རྣམས་ལ་ཤ་ཙུའོ། །ཤ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ཥྚུ་རྣམས་ཀྱིས་ཥྚུའོ། །ཏུའི་ལ་ལ་ལའོ། །མཐར་གནས་ལ་གཉིས་སུ་དབྱེའོ། །ཥ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །མཐའི་ཊུ་ལས་སོ། །ན་ལས་ཚ་ཏ་ལས་ཀའོ། །ཤ་ལས་ཙཀ་ཡང་ནའོ། །ཐུང་ངུ་ལས་ང྄ ཎ་ན྄ དབྱངས་ལ་གཉིས་སོ། །ཚ་ཡིའོ། །ཁ་ས་ལ་ཛྷ་ས་རྣམས་ཀྱི་ཙ་བའོ། །མ་ནི་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཚིག་མཐའ་དང་ཛྷ་ས་རྣམས་ལ་ཡང་ནའིའོ། །ཡ་པ་ལ་ཡ་མ་ཡང་ནའོ། །ཡ་བ་ལ་ཕ་རོལ་ལ་ཡ་བ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཛྙཱིཾ་སྡེ་པ་སྦྱོར་ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་གསལ་བྱེད་མཚམས་སྦྱོར་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྣམ་པར་བཅད་བྱའི་སྲའོ། །ཤ་ཥ་ས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀུ་པུ་དག་ལ་ཀ་ལྤ་དག་ཡང་ནའོ། །པཱ་ཙའི་པ་ཏི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའོ། །ཨ་ཧན་གྱི་རཱ་ཏྲི་མ་ཡིན་པ་ལ་ར྄འོ། །ཨ་ལས་ཨ་ལ་ཨུའོ། །ཧ་པ་ལའོ། །ཨཱ་ལས་ཨ་བ་ལ་དབྱིའོ། །དབྱངས་ལས་ཡ྄ ཉིད་ཡང་ནའོ། །བྷོས་ལས་སོ། །ནཱ་མི་ལས་རུའོ། །ཨུ་ཥས་ཀྱི་བུདྡྷ་ལ་ར྄འོ། །རེ་ཕའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་ཁ་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ར་ལས་སོ། །ར་ལ་དབྱི་སྟེ་རིང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ས་དང་ཨེ་ཥ་ལས་ཧ་ས་ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་རྣམ་པར་བཅད་བྱའི་མཚམས་སྦྱོར་ཏེ་མཚམས་སྦྱོར་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྣམ་དབྱེའི་མཐའ་ཅན་ནི་ཚིག་གོ །རྣམ་དབྱེ་མེད་པ་ནི་མིང་ངོ༌། །ཨི་ཨཽ་ཛ་ས྄། ཨམ྄ ཨཽ་ཤ་ས྄། ཌཱ་བྷྱཱཾ་བྷཾ་ས྄། དེ་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄། ང་སི་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄། ངས྄ ཨོས྄ ཝཱམ྄། ངི་ཨོས྄ སུཔ྄ རྣམས་སོ། །ས྄ ར྄ དག་གི་རྣམ་བཅད་དོ། །ཨམ྄ ཤས྄ དག་གི་ཨའོ། །སྐྱེས་པ་ལ་ས྄འི་ནའོ། །ཤས྄ ལའོ། །ཊཱ་ཨི་ནའོ། །བྷ་ལ་ཨཱའོ། །བྷའི་བྷ་ཨའོ། །ངེ་ལ་ཨ་ཀ྄འོ། །བྷ་ས་མང་པོ་ཉིད་ལ་ཨེའོ། །ང་སི་ཨ་ཏྲའོ། །ངས྄ སྱའོ། །ཨོས྄ ལའོ། །ཨཱམ྄ཱ ལ་ནུཊ྄འོ། །ནཱམ྄ ལའོ། །ཀུ་ཨི་ལ་ལ་ཥ་དུ་བྱེད་དེ་སའོ། །ཀུན་ཏུ་བོད་པ་ལ་སིདྷིའོ། །བྱིངས་མ་ཡིན་པའི་མཚུངས་པ་ལ་དྷི་དབྱིའོ། །ཛས་ཨཱིའོ། །ཥ་ར་རྀ་
ལས་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ནའི་ཎའོ། །ཨ་བ་ཀུ་པུ་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ༌། །སརྦ་སོགས་ལ་སྨཊའོ། །ཨ་ཏ་ལས་སོ། །ཨཱམ྄ ལ་སུ་ཊའོ། །ངི་སྨི་ནའོ། །མཱ་སའི་དབྱི་བ་ཡང་ནའོ། །བྱིངས་ཀྱི་ཨཱཏ་དབྱིའོ། །ཨཽ་ནི་ཨཱི་ཨཱུ་དག་གོ །ཨེ་ཨོ་ཛས་ལའོ། །དྷི་ལའོ། །བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཊཱ་ནཱའོ། །ང་འགྲོ་བ་ལའོ། །ང་སི་ངས྄དག་གི་ཨའོ། །ངི་ཨོའོ། །དེ་ཡང་ཊི་ཏྲའོ། །ཌིཏྲ་ལ་ཊིའོ། །དྷི་མ་ཡིན་པའི་སི་ཌཱའོ། །ས་ཁིའི་ཨཻའོ། །ས་ཁ

【汉语翻译】
哦。如果鱼是鱼也好。从擦巴来说，肉就是擦。哈的ཟ་巴等。萨德的夏擦等是夏擦。不是从肉来的。由秀等是秀。德的拉是拉。最后安住分为两种。不是秀。从最后的杜来。从纳来说，擦达来说是嘎。从夏来说，擦嘎也好。从短的ང ཎ ན，元音有两种。擦伊哦。卡萨和ཟ་萨等的擦巴哦。玛是随后的昂音。词尾和ཟ་萨等也好。亚巴和亚玛也好。亚巴和彼岸和亚巴也好。匝酿部结合。如是说，语法，妙音天女经中，清净结合等圆满。断除之瑟。夏秀萨也好。给固布等，嘎拉巴等也好。巴擦的巴德等也好。阿汉的拉德里不是拉。从阿来说，阿拉是乌。哈巴哦。从阿来说，阿巴是伊。从元音来说，雅自身也好。从波斯来说。从纳弥来说，如哦。乌夏斯的布达是拉。瑞巴的自性者是卡巴也好。从拉来说。拉是伊，也是长的。从萨和埃夏来说，哈萨哦。如是说，语法，妙音天女经中，断除的结合，第五结合圆满。有语气的结尾是词。没有语气的结尾是名。ཨི་ཨཽ་ཛ་ས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཨམ྄ ཨཽ་ཤ་ས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཌཱ་བྷྱཱཾ་བྷཾ་ས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。དེ་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ང་སི་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ངས྄ ཨོས྄ ཝཱམ྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ངི་ཨོས྄ སུཔ྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。萨 Ra等的断除。ཨམ྄ ཤས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的阿哦。对于男人来说，萨的纳哦。夏斯哦。达伊纳哦。巴是阿哦。巴的巴阿哦。给是阿嘎哦。巴萨很多自身是埃哦。昂斯阿扎哦。昂斯斯亚哦。奥斯哦。阿玛是努特哦。纳姆哦。固伊是拉，秀是萨。对于全部呼唤是悉提哦。对于非根本的相似是提伊哦。匝斯伊哦。秀拉热瑞，不是最后的纳的纳哦。阿瓦固布之间也有。萨瓦等是斯玛特哦。阿达来说。阿玛是苏特哦。给斯弥纳哦。玛萨的伊巴也好。根本的阿达伊哦。奥是伊乌等。埃奥匝斯哦。提哦。对于非女人的达纳哦。昂是去哦。昂斯昂斯等的阿哦。给奥哦。那也是迪扎哦。迪扎是迪哦。非提的斯达哦。萨克的埃哦。萨克

【英语翻译】
Oh. It is also good if the fish is a fish. From Tsapa, meat is Tsa. Ha's za Ba etc. Sadu's Xia Tsa etc. are Xia Tsa. It is not from meat. Xiu etc. are Xiu. De's La is La. The final dwelling is divided into two. It is not Xiu. From the final Du. From Na, Tsa Da is Ga. From Xia, Tsa Ga is also good. From short nga na na, vowels are two. Tsa Yi oh. Ka Sa and za Sa etc.'s Tsa Ba oh. Ma is the subsequent Ang sound. Word endings and za Sa etc. are also good. Yaba and Yama are also good. Yaba and the other shore and Yaba are also good. Znaim group combines. Thus it is said, grammar, in the Sutra of the Goddess of Melody, the pure combinations etc. are complete. The severance of the Sra. Xia Xiu Sa is also good. To Gu Bu etc., Ga Laba etc. are also good. To Ba Tsa's Ba De etc. Ah Han's Ladri is not La. From A, Ala is U. Ha Ba oh. From A, Aba is I. From vowels, Ya itself is also good. From Bos. From Nami, Ru oh. Ushas's Buddha is La. Reba's self-nature is Kaba also. From La. La is I, and is also long. From Sa and Esha, Hasa oh. Thus it is said, grammar, in the Sutra of the Goddess of Melody, the severance of the severance, the fifth severance is complete. The end with inflection is a word. The end without inflection is a name. ཨི་ཨཽ་ཛ་ས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). ཨམ྄ ཨཽ་ཤ་ས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). ཌཱ་བྷྱཱཾ་བྷཾ་ས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). དེ་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). ང་སི་བྷྱཱཾ་བྷྱ་ས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). ངས྄ ཨོས྄ ཝཱམ྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). ངི་ཨོས྄ སུཔ྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) etc. The severance of Sa Ra etc. ཨམ྄ ཤས྄ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) etc.'s A oh. For men, Sa's Na oh. Shas oh. Da I Na oh. Ba is A oh. Ba's Ba A oh. Ge is Aga oh. Basa many itself is E oh. Angs Aza oh. Angs Sya oh. Os oh. Ama is Nut oh. Nam oh. Gu I is La, Xiu is Sa. For all calling is Siddhi oh. For non-fundamental similarity is Ti I oh. Zass I oh. Xiu La Re Ri, not the final Na's Na oh. Ava Gu Bu also has between. Sarva etc. are Smart oh. From Ada. Ama is Sut oh. Gi Smina oh. Masa's Iba is also good. Fundamental Ada I oh. O is I U etc. E O Zass oh. Ti oh. For non-woman, Da Na oh. Ang is go oh. Angs Angs etc.'s A oh. Gi O oh. That is also Diza oh. Diza is Di oh. Non-Ti's Sta oh. Sak's E oh. Sak

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་པ་ཏི་དག་ལ་ཨཱི་ཀྲའོ། །ང་ལ་རྀ་ཀྲའོ། །རྀ་ཏ་ལས་ངའི་ཨུའོ། །ཏྱད་སོགས་ཀྱི་སི་སོགས་ལ་ཊི་ཨའོ། །ཏྲིའི་ཨ་ཡང་ངོ༌། །བྱིངས་ཀྱི་ཨཱི་ཨཱུ་དག་གི་ཨིཡ྄ ཨུབ྄ དག་དབྱངས་ལའོ། །ཡ྄ ཝ྄ དག་ཡང་ནའོ། །དེའི་ཨཱམ྄འོ། །སིའི་ཨཱའོ། །ལྔ་ལ་ཨར྄འོ། །དྷིའི་ཨ་ར྄འོ། །ངི་ལའོ། །སྟྲིའི་ཨཱ་ར྄འོ། །རཻའི་ས་དང་བྷ་ལའོ། །ཨོ་ཨཽའོ། །ཨམ྄ ཤས྄ ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱེ་མདོ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྟགས་དབྱངས་ཀྱི་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བུད་མེད་ལ་ཨ་ལ་ཨཱབ྄འོ། །ཨཱཔ྄ ལས་སོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །དྷི་ཨིའོ། །ཌཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨེའོ། །ངི་ཏྲ་རྣམས་ཀྱི་ཡྲཊའོ། །ཡཊྲ་ལས་ཨ་ཏྲ་ཡང་ངོ༌། །ཨི་ཏྲ་ཨུ་ཏྲ་དག་ལས་སོ། །བུད་མེད་ཀྱི་ཨི་ཨུ་དག་ལའོ། །ཧ་ས་ཨཱིཔྲ་ལ་སེ་དབྱིའོ། །དྷི་ལ་ཐུང་ངུའོ། །ངི་ཏ་རྣམས་ཀྱི་ཨ྄ཊའོ། །སྟྲཱི་བྷུའིའོ། །ཨམ྄ ཤས་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨི་ཡ྄ ཨུཝ྄ དག་ཡང་ནའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་དབྱངས་མཐའ་ཅན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨཏྲ་ལས་ཨམ྄འོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ཛས྄ ཤས྄ དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མ་ཡིན་པ་ལས་ནུམའོ། །ནྲའི་ཨུ་པདྷཱིའིའོ། །ཨནྱ་སོགས་ལ་ཤྟུའོ། །མ་ནིང་ལས་སི་ཨམྲ་དག་འཇིག་གོ །ཨི་ཨུ་རྀ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ནཱ་མི་ལས་དབྱངས་ལ་ནུ་མྲའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨ་སྠི་སོགས་ཀྱི་ཨ་ཏྲ་ཡང་ངོ༌། །ཤས྄ ལ་སོགས་པ་དབྱངས་ལ་མྲ་པྲ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་པའི་ཨ་ཏྲ་དབྱིའོ། །ཨི་ངི་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་ནང་གི་ཐུང་ངུའོ། །ཊཱ་སོགས་ལ་སྐྱེས་པར་བཤད་པའི་སྐྱེས་པ་བཞེན་ཡང་ནའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་མ་ནིང་གི་རྟགས་དབྱངས་མཐའ་ཅན་
རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ན་ཌུ་ཧྲའི་སི་ལའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་མཐའ་དབྱིའོ། །དྷི་ལ་ཨ་མྲའོ། །བས་རྣམས་ཀྱི་ར་ས་ལའོ། །དྲ་སྔོན་མའི་གྷྲའོ། །ཛྷ་བྷའི་མཐའ་ལས་སྔོན་མའི་ཛ་བ་རྣམས་ནི་ཛྷ་བྷ་སྟེ་ས་དྷྭ་དག་ལའོ། །གནས་མེད་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཧྲའི་ཌྷྲའོ། །དྲུ་ཧྲ་སོགས་ཀྱི་གྷྲ་ཉིད་ཌྷྲ་ཉིད་ཡང་ནའོ། །ཤས་སོགས་དབྱངས་ལ་བཱཧྲའི་བའི་ཨཽའོ། །ས་ཧའི་སའི་ཌྷ་ལ་ཥ྄འོ། །ཙ་ཏུར་གྱི་ཤི་ལ་ཨཱཾ་ཡང་ངོ༌། །རའི་གྲངས་ལའོ། །དྷི་མ་ཡིན་པ་ལ་མིང་གི་ན་དབྱིའོ། །ཛ་ཉ་དག་གི་ཛྙའོ། །ཤྭ་ལ་སོགས་པའི་ཡང་ངོ༌། །ལྔ་ལ་ཨིཏྲ་ཀྱི་ཨ་ཏྲའོ། །པ་ཐིན་གྱི་ནུཊ྄འོ། །སི་ལ་ཨཱའོ། །པ་ཐིན་རྣམས་ཀྱི་ཊིའོ། །ཨིནྲ་རྣམས་ཀྱི་ཤི་དང་སི་ལའོ། །ཧ་ནྲ་གྱི་ནྲ་ལ་གྷའོ། །ཛས྄ ཤས྄ དག་ནི་འཇིག་གོ །ཥ་ཎ་ལས་སོ། །ཨཥྚ་ནྲ་ལས་

【汉语翻译】
对于i、pa、ti等，是āīkrao。对于nga，是ṛkrao。从ṛta产生ngai uo。对于tyad等的si等，是ṭīao。tri的a也是。对于词干的ī、ū等，是iy、ub等元音。y、w等也是。它的ām。si的ā。对于五，是ar。dhi的ar。对于ngi。stri的ār。rai的是sa和bha。o au。am śas。名为语法，出自妙音天女之经，阳性词干元音结尾部分完成。对于女性，a是āb。从āp。au ī。dhi ī。对于ḍā aos等，是eo。对于ngi tra等，是yrṭ。从yrṭ，a tra也是。从i tra、u tra等。对于女性的i、u等。对于ha sa īpra，是se dbyi。对于dhi，是短音。对于ngi ta等，是aṭ。strībhui。对于am śas等，也是。i y、u w等也是。名为语法，出自妙音天女之经，阴性词干元音结尾部分完成。从atra，是am。au ī。jas śas的是śi。从非yam，是num。nrai的upa dhīi。对于anya等，是ṣṭu。从中性词，si amra等消失。i u ṛ等的。从nāmi，对于元音是numra。对于śas等，asti等的a tra也是。对于śas等元音，不是完全连接的mra pra也是a tra dbyi。对于i ngi等，也是。中性的短音。对于ṭā等，说是阳性，即使取阳性也是。名为语法，出自妙音天女之经，中性词干元音结尾
部分完成。对于a na ḍu hrai的si。完全连接的结尾dbyi。对于dhi，是amra。对于bas等，是ra sa。dra前置的ghra。从jha bha的结尾，前置的ja ba等是jha bha，即sa dhva等。对于无处所，也是。hrai的ḍhra。dru hra等的ghra本身ḍhra本身也是。对于śas等元音，bāhrai的bai是au。sahai的sai是ḍa为ṣ。对于catur的śi，āṃ也是。对于ra的数字。对于非dhi，名字的na dbyi。对于ja ña等，是jña。śva等的也是。对于五，itra的是atra。pathin的nuṭ。si的ā。pathin等的ṭi。indra等的śi和si。ha nra的nra为gha。jas śas等消失。从ṣa ṇa。

【英语翻译】
For i, pa, ti, etc., it is āīkrao. For nga, it is ṛkrao. From ṛta arises ngai uo. For si etc. of tyad etc., it is ṭīao. a of tri is also. For the stems ī, ū, etc., they are iy, ub, etc. vowels. y, w, etc. are also. Its ām. ā of si. For five, it is ar. ar of dhi. For ngi. ār of stri. For rai, it is sa and bha. o au. am śas. Named grammar, from the Sutra of Goddess Saraswati, the part ending in masculine stem vowels is completed. For women, a is āb. From āp. au ī. dhi ī. For ḍā aos etc., it is eo. For ngi tra etc., it is yrṭ. From yrṭ, a tra is also. From i tra, u tra, etc. For i, u, etc. of women. For ha sa īpra, it is se dbyi. For dhi, it is short. For ngi ta etc., it is aṭ. strībhui. For am śas etc., it is also. i y, u w, etc. are also. Named grammar, from the Sutra of Goddess Saraswati, the part ending in feminine stem vowels is completed. From atra, it is am. au ī. śi of jas śas. From non-yam, it is num. upa dhīi of nrai. For anya etc., it is ṣṭu. From the neuter word, si amra etc. disappear. Of i u ṛ etc. From nāmi, for vowels it is numra. For śas etc., a tra of asti etc. is also. For śas etc. vowels, mra pra which is not fully connected is also a tra dbyi. For i ngi etc., it is also. Short vowel of neuter. For ṭā etc., it is said to be masculine, even if masculine is taken. Named grammar, from the Sutra of Goddess Saraswati, the part ending in neuter stem vowels
is completed. For si of a na ḍu hrai. The ending dbyi of complete connection. For dhi, it is amra. For bas etc., it is ra sa. ghra prefixed by dra. From the ending of jha bha, the prefixed ja ba etc. are jha bha, that is, sa dhva etc. For the unplaced, it is also. ḍhra of hrai. ghra itself ḍhra itself of dru hra etc. is also. For śas etc. vowels, bai of bāhrai is au. sai of sahai is ṣ for ḍa. For śi of catur, āṃ is also. For the number of ra. For non-dhi, na dbyi of the name. For ja ña etc., it is jña. It is also for śva etc. For five, atra is of itra. nuṭ of pathin. ā of si. ṭi of pathin etc. śi and si of indra etc. gha for nra of ha nra. jas śas etc. disappear. From ṣa ṇa.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཊཽ་ཡང་ནའོ། །འདི་རྣམས་ལ་ཨཱ་ཡང་ནའོ། །ཨི་དཾ་གྱི་སྐྱེས་པ་ལ་ཨ་ཡཾ་མོ། །དའི་མའོ། །ཊཱ་ཨོ་སྲ་དག་ལ་ཨ་ནའོ། ས་བྷ་ལ་ཨའོ། །བྷིས྄ བྷིས྄འོ། །ཚ་ཤ་ཥ་རཱ་ཛྲ་ལ་སོགས་པའི་ཥའོ། །ཥའི་ཌའོ། །ཏའི་སའོ། །ཙུའི་ཀུའོ། །ཨ་ཙ྄འི་དབྱི་ཞིང་རིང་པོ་འང་ངོ༌། །ཏི་རཤྩ་ལ་སོགས་པའོ། །ཨུ་རྀ་ཏྲ་དག་ལས་ནུམ྄འོ། །ན྄ ས྄ ཨཔ྄ མ་ཧ་ཏ྄ ཀྱི་དྷི་མ་ཡིན་པ་ལ་རིང་པོ་སྟེ་ཤི་ལའང་ངོ༌། །ཨ་ཏུ་དང་སའི་སི་ལའོ། །ཌའི་ཎའོ། །དོཥྲ་རྣམས་ཀྱི་རའོ། །ཕུམྲ་སའི་ཨ་སུང་ངོ༌། །དབྱངས་ལ་མའོ། །མི་འབྱུང་བ་ལ་པུམ་སའི་སུ་ལ་ཀ་ཀྲའོ། །སྲ་ཀྲ་དག་གི་སྔོན་མའོ། །བས་ཀྱི་བ་ཨུའོ། །ཨུ་ཤ་ནས་རྣམས་ཀྱིའོ། །སི་ལ་སའོ། །སིའི་ཨཽའོ། །མ་ལས་ཨུ་དག་གོ །མང་པོ་ཉིད་ལ་ཨེའི་ཨཱིའོ། །མཚུངས་པ་ལ་ཨ་ད་སྲ་ལས་ཀ་སྟེ་སི་སོགས་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཧ་སའི་མཐའ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ན་ཧྲའི་དྷྲའོ། །དི་པྲ་ཀྱི་སི་ལ་ཨཽའོ། །ཨ་མྲ་ལ་ཨཱ་ཡང་ནའོ། །ར་ས་ལ་ཨུའོ། །ཏྲི་ཙ་ཏུ་ར྄དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་རཱྀ་བཞིན་ནོ། །ར྄ བ྄ དག་ལ་ཨི་ཨུ་དག་གི་ཧ་ས་ལའོ། །བུད་མེད་ལ་ཨི་ཡམ་མོ། །ཨ་པྲ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ལ་དྲའོ། །དི་ཤྲ་རྣམས་ཀྱི་ཀའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཧ་སྲའི་མཐའ་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ཧ་ནྲ་གྱི་སའོ། །ན་དབྱིའོ། །ན་མཐའ་ཨ་ཏྲ་ངི་ཤི་དག་གི་
ཡང་ན་དབྱི་བ་སྡེ་བ་སྦྱོར་ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཧ་སའི་མཐའ་ལས་མ་ནིང་གི་རྟགས་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།སི་ཡིས་ཏྭཾ་ཨ་ཧཾ་ངོ༌། གཉིས་ཚིག་ལ་ཡུ་བ་ཨཱ་བ་དག་གོ །ཨཽ་ཨཱ་མ྄འོ། །ཛས་ཀྱི་ས་ཡཱུ་ཡཾ་བ་ཡཾ་མོ། །གཅིག་ཉིད་ལ་ཏྭ་དྲ་མདྲ་དག་གོ །ཨ་མྲ་ས་བྷི་ལ་ཨཱའོ། །ཤསྭ་ཀྱི་ནའོ། །ཊཱ་དི་དག་ལ་ཨེའོ། །ངེ་ཡིས་ཏུ་བྷྱ་མྲ་མ་ཧྱོཾ་ངོ༌། །བྷྱ་སྲ་ཤྦྷྱ་མྲ་མོ། །ང་སི་བྷྱ་སྲ་དག་གི་ཤྟུའོ། །ངསྲ་ཀྱི་ཏ་བ་མ་མའོ། །སཱཾ་ཨཱ་ཀཾ་ངོ༌། །ཡུཥྨ་དྲ་ཨ་སྨདྲ་དག་ལ་དྲུག་པ་བཞི་པ་གཉིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཏེ་མེ་བམྲ་ནཽ་བསྲ་ནསྲ་དག་གོ །ཨམྲ་གྱི་ཏྭཱ་མཱ་དག་གོ །དང་པོ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཙ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཡུཥྨ་དྲ་ཨ་སྨྲད་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཙ་ལ་སོགས་པ་ནི་པཱ་ཏའོ། །ཀི་མྲ་ལས་སྤྱི་ལ་ཙི་ཏྲ་ལ་སོགས་པའོ། །པྲ་ལ་སོགས་པ་ཉེར་བསྒྱུར་རོ། །བྱིངས་ལ་ཐོག་མའོ། །དེ་རྣམས་མི་ཟད་པའོ། །ཀྟྭཱ་ལ

【汉语翻译】
或者然也。此等为阿然也。伊当之士夫为阿扬摩。达伊摩。吒奥萨等为阿然也。萨婆为阿哦。毗斯毗斯哦。擦夏卡惹札等之卡哦。卡之吒哦。达伊萨哦。粗之古哦。阿擦之德义幸长音亦哦。底惹擦等哦。乌日札等出努木哦。那萨阿帕摩诃达之提非长音，即尸罗亦哦。阿度与萨之斯罗哦。吒之那哦。度卡等之惹哦。普姆惹萨之阿松哦。元音为摩哦。不生者为普姆萨之苏拉嘎札哦。萨札等之前摩哦。婆之婆乌哦。乌夏那等之哦。斯拉萨哦。斯之奥哦。摩出乌等哦。众多者为诶之伊哦。相似者为阿达萨出嘎，即斯等如是。如是者，声明论中，哈萨之边所生之相，皆圆满。那赫之扎哦。底札之斯拉奥哦。阿摩拉阿然也。惹萨拉乌哦。底札度惹等之女为底斯利擦达斯利日如是。惹婆等为伊乌等之哈萨拉哦。女为伊扬摩。阿札等之婆拉札哦。底夏等之嘎哦。如是者，声明论中，哈萨之边所生之女相，皆圆满。阿哈那之萨哦。那德义哦。那边阿札尼西等之，或者德义瓦德瓦合哦。如是者，声明论中，哈萨之边所生之非男非女相，皆圆满。斯以德昂阿昂哦。二词为玉瓦阿瓦等哦。奥阿木哦。匝之萨玉央瓦央摩。一者为达札玛札等哦。阿摩萨毗拉阿哦。夏萨之那哦。吒德等为诶哦。额以度毗亚玛玛雄哦。毗亚萨夏玛摩。昂斯毗亚萨等之修哦。昂萨之达瓦玛摩哦。桑阿冈哦。玉玛札阿玛札等为六四二等之德美瓦摩瑙瓦萨那萨等哦。阿摩之德瓦玛等哦。初者非也。擦等诸者亦哦。如是者，声明论中，玉玛札阿玛札之仪轨，皆圆满。擦等为巴达哦。格姆拉出总为则札等哦。札等为近变哦。自性为初摩哦。彼等不尽哦。格瓦拉

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་སོགས་པའི་མཐའ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །མི་ཟད་པ་ལས་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་འཇིག་གོ །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་མི་ཟད་པའི་སྡེ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་ཛ་སོགས་ལས་ཀྱང་ཨཱ་པྲའོ། །ཀཱ་པྲ་ལ་ཨ་ཏྲ་ཀྱི་ཨིའོ། །ཐུང་དུ་ཡང་ནའོ། །ན་རྀ་ཨཎྲ་ལ་ཨཱི་པྲའོ། །ཨི་ཨ་དག་གི་དབྱིའོ། །ཥ་ཊ྄ ཨུ་རྀ་ཏྲ་ལས་སོ། །ན་ད་ལ་སོགས་པ་ལས་སོ། །ཨིནད་སོགས་ལས་ཨཱ་ནཱི་པྲ་ཡང་ངོ༌། །ཨུ་པ་དྷཱ་ཡ་མ་ཡིན་པ་ལས་རིགས་ལའོ། །རང་ལུས་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་ནུ་སོགས་ཀྱི་ཨཻ་ཡང་ངོ༌། །པཏྣྱ་ལ་སོགས་པ་ལས་སོ། །པྲ་ཏཱི་ཙཱི་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ནི་ནི་པཱ་ཏའི་མཐའ་འོ། །ཨུ་ལས་ཡོན་ཏན་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨུཏྲ་ལས་ཨུའོ། །ཡུ་བནྲ་ལས་ཏིའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བུད་མེད་ཀྱི་རྐྱེན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།རྟགས་ཀྱི་དོན་ལ་དང་པོའོ། །བོད་པ་ལ་འང་ངོ༌། །བྷོས་རྣམས་སོ། །ལྷག་མ་རྣམས་བྱ་བའི་ལས། བྱེད་པོས་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས། སྦྱིན་པའི་གནོད། བྱེ་ཞིང་ལྷུང་བ། འབྲེལ་བའི་རྟེན་དུ་གྱུར་བའི་དངོས་པོ་དག་ལའོ། །དུས་དང་ལམ་པར་མཚམས་མེད་པ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་གཙོ་བོས་བྱ་བ་ནུས་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་ལའོ། །མི་བྱེད་པ་དང་ལྷན་
ཅིག་པ་དང༌། ཕྱག་འཚལ་བ་དང༌། བོར་བ་དང་ལོགས་སུ་བཀར་བ་དང་རྗེ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སོ། །ཀྟ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀྲྀཏྲ་ཀྱི་བྱེད་པོ་དང་ལས་དག་ལ་དྲུག་པའོ། །དྲན་པའི་ལས་ལའང་དྲུག་པའོ། །འཇིགས་པའི་རྒྱུ་ལའང་ལྔ་བའོ། །རྒྱུ་དང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་དྲུག་པའོ། །འདི་འདྲར་ཡོད་པ་ལ་གསུམ་པའོ། །གང་གི་ལུས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ལའོ། །སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ལའོ། །ཨཱ་ང་ལ་སོགས་པ་སྦྱོར་བ་ལ་ལྔ་པའོ། །འཁྲུགས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལའང་ངོ༌། །མ་གུས་པ་ལ་དྲུག་པ་དང་བདུན་པ་དག་གོ །གཞན་ལས་བཤད་པའི་དང་པོའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་ལས་ནི་སི་སོགས་ཐམས་ཅད་དུའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བྱེད་པ་ཅན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། ༈ །།མིང་རྣམས་ཀྱི་ཕན་ཚུན་བསྡུ་བ་ཡང་ངོ༌། །དེ་ཡང་དྲུག་ཏུ་དབྱེའོ། །མི་ཟད་པ་སྔ་མ་ནི་མི་ཟད་པར་གྱུར་བའོ། །བསྡུ་བ་དང་རྐྱེན་དག་ལའོ། །དེ་ནི་མ་ནིང་ངོ༌། །མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལས་སོ། །མཚུངས་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡ་ཐཱའོ། །ཨཏྲ་ལས་ཨཱཏྲ་མ་ཡིན་པའི་ཨམྲའོ། །ཊཱ་ངི་དག་ཡང་ནའོ། །ལོགས་སུ་བཀར་བའི་དོན་ལ་ཡཱ་བཏྲ་ཡང་ངོ༌། །ཨ་མ་ལ་སོགས་པ་དེའི་སྐྱེས་བུའིའོ། །པཱ་ནའི་ཡང་ནའོ། །ན་ཉ྄ ལའོ། །ན་ཨའོ། །དབྱངས་ལ་ཨནྲའོ།

【汉语翻译】
等等的词尾也是。从不尽中，种种变异消逝。这是语法《妙音经》中不尽品类完毕。阿杂等之后也是阿布拉。嘎布拉与阿札的伊。短音中也是那。那日阿那拉的伊布拉。伊阿等的德伊。沙札，乌日札之后。那达等等之后。因达等之后，阿尼布拉也是。乌帕达亚不是种姓。对于自身也是那。玛努等的埃也是。巴德尼亚等等之后。扎德义吉等等的词是尼巴达的词尾。从乌到功德也是那。乌札之后是乌。玉瓦那之后是德伊。这是语法《妙音经》中女性词缀完毕。

标志的意义是第一。呼唤也是。波等。剩余的是行为的业，作者成就的方法，布施的损害，分离而堕落，作为关联所依之物。对于时间和道路没有间隔。作者主导者对于行为能够成就的工具。与不作者一起，礼拜，遗弃和分开，以及君主等等之后。非嘎札等的克日札的作者和业等是第六。对于记忆的业也是第六。对于恐惧的因也是第五。对于因和完全结合是第六。对于存在于此等是第三。对于身体的变相。对于产生者的自性。阿昂等结合是第五。对于扰乱等的结合也是。对于不恭敬是第六和第七。从其他所说的第一。从组合来说，斯等在一切处。这是语法《妙音经》中具作者的胜者品完毕。

名称的相互集合也是。那也分为六种。前一个不尽是不尽的。对于集合和词缀等。那是中性。从不尽的转变。对于不相似是亚塔。阿札之后不是阿札的阿姆拉。札尼等也是那。对于分开的意义是亚巴札也是。阿玛等是他的丈夫。巴奈也是那。那念。那阿。对于元音是阿札。

【英语翻译】
And so on, the endings are also. From the inexhaustible, all kinds of variations disappear. This is the completion of the inexhaustible categories in the grammar "Sarasvati Sutra." After Aja and so on, it is also Apra. The I of Atra with Kapra. Also Na in short sounds. Ipra of Na Ri Anra. Dhi of I A etc. After Shat, Uritra. After Nada etc. After Indra etc., Anipra is also. Upadha is not a caste. Also Na for oneself. Ai of Manu etc. also. After Patniya etc. The words of Pratichi etc. are the endings of Nipata. From U to merit is also Na. U after Utra is U. Ti after Yuvanra. This is the completion of feminine suffixes in the grammar "Sarasvati Sutra."

The meaning of the mark is the first. Calling is also. Bhos etc. The remainder is the object of action, the means by which the agent accomplishes, the harm of giving, separation and falling, and the objects that serve as the basis of connection. There is no interval for time and path. The chief agent is the means by which the action can be accomplished. Together with the non-agent, worship, abandonment and separation, and after the lord etc. The agent and object of Krita, which is not Kta etc., are the sixth. The sixth is also for the object of memory. The fifth is also for the cause of fear. The sixth is for cause and complete union. The third is for existence in this kind. For the transformation of the body. For the nature of the producer. Aanga etc. are the fifth in combination. Also for the combination of disturbances etc. For disrespect, the sixth and seventh. The first from what is said by others. From composition, Si etc. are everywhere. This is the completion of the Victorious with Agent chapter in the grammar "Sarasvati Sutra."

The mutual collection of names is also. That is also divided into six. The former inexhaustible is the inexhaustible. For collection and suffixes etc. That is neuter. From the transformation of the inexhaustible. For the dissimilar is Yatha. After Atra is Amra, not Atra. Tani etc. are also Na. For the meaning of separation is Yabatra also. Ama etc. are her husband. Panai is also Na. Na Nya. Na A. Anra for vowels.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
 །དང་གི་དོན་ལ་ཟླས་དབྱེའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་དང་ཟླས་དབྱེ་ལ་གཅིག་ཉིད་དོ། །གྲངས་ཐོག་མ་ཅན་ནི་ཕྱོགས་གཉིས་པའོ། །ཕྱོགས་གཉིས་པ་ལ་མཉམ་དུ་འདུས་པའི་ཨཏྲ་ལ་ཨཱིཔྲའོ། །གཞན་གྱི་དོན་ལ་འབྲུ་མང་པོའོ། །ཨིནྡུ་ལ་སོགས་པ་དག་ལས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ། །པྲ་ཛ་མི་དྷ་དག་ལ་ཨ་སུ་ཀྲའོ། །དྷརྨ་ལས་ཨནྲའོ། །གཞན་གྱི་དོན་ལའོ། །སྐྱེས་པ་བཞིན་ཡང་ནའོ། །གོ་ཡིའོ། །ཊ་ཨཌ་ཀ་རྣམས་སོ། །ནའི་ཡང་ནའོ། །མཉམ་པའི་དོན་ལ་ལས་འཛིན་པའོ། །མིང་དང་ཀྲྀཏྲ་ལས་ཀྱང་བསྡུ་བའོ། །ས་ཧ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ས་ལ་སོགས་པའོ། །ཀུའི་ཀཏྲའོ། །སྐྱེས་བུ་ལ་ཡང་ནའོ། །འགའ་ཞིག་ཏུ་དབྱི་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཟླས་དབྱེ་ལས་དང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ཕྱོགས་དང་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཅན་ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་
མདོ་ལས་ཚིག་སྡུད་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བུ་བརྒྱུད་ལ་ཨཎ྄འོ། །དབྱངས་དང་པོའི་ནྲ་ཉྲ་འགྲོ་བ་ལ་འང་འཕེལ་བའོ། །དབྱངས་ལ་ཨུ་དང་ཨོའི་ཨ་པྲའོ། །ཨཎ྄ ལ་རྀ་ཨུརའོ། །དྲང་སྲོང་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨ་ཏྲ་ལ་ཨི་ཉྲའོ། །ག་རྒ་ན་ཊ་ཨ་ཏྲི་དུད་མེད་ཀྱི་པི་ཏྲཾ་སྲྀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཎྱ་ཨཱ་ཡན་ཎ་ཨེ་ཡྞྲ་ཎཱི་ཡ་ཡང་ངོ༌། །མང་པོ་ཉིད་ལ་འགའ་ཞིག་ཏུ་འཇིག་གོ །ལྷ་དང་འདིའི་དོན་ལའོ། །ལ་ལར་གཉིས་ཀ་ལའོ། །ཎ྄ འགྲོ་བ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཙ་ཏུར྄ གྱི་ཙ་དབྱིའོ། །ཨ་ནྱ་གྱི་དཀྲའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་བྱ་བའི་སྦྱོར་བ་ལའོ། །ཀ་ཨཱི་ན་ཨི་ཡ་ཨི་ཀ་རྣམས་སོ། །ཡ་དབྱི་བ་འང་ངོ༌། །ཏྱ་དང་ཏ་ན་དག་གོ །རང་གི་དོན་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཨཎ྄ དང་ཨཱི་ན་དག་ལས་ཨུཥྨ་དྲ་ཨསྨདྲ་དག་གི་ཏ་པ་ཀ་ལ་སོགས་པའོ། །མཉམ་པ་ལ་བཏྲའོ། །དངོས་པོ་ལ་ཏ་ཏྭ་ཡཎྲའོ། །ལོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨི་མནྲ་ཏེ་ཊི་ཏ྄འོ། །རྀའི་ར་ཨི་མན་ལའོ། །བ་ཧུ་ལས་དབྱི་ཞིང་བ་ཧུའི་ཡང་བྷུའུའོ། །ཡོད་པའི་དོན་ལ་མ་ཏུ་པ྄འོ། །མ་ཏུའི་དོན་ལ་ཨ་དང་ཨི་ཀ་དག་གོ །མ་དང་ཨ་མཐའ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་པ་ཏུ་ཨིནྲ་དག་གོ །ཏ་ཌི་ཏྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨེ་ཏད྄ ཀིམ྄ཡད྄ ཏད྄ རྣམས་ལས་སོ། །ཡད་ཏད་དག་གི་ཨཱའོ། །ཀི་མྲ་ན་ཀི་སྟེ་ཡ་ཡང་ངོ༌། །ཨེ་ཏཏྲ་ཀྱི་ཨཱ་དང་ཨི་ཡང་ནའོ། །ཏུནད་སོགས་ལ་ཨི་ལའོ། །དནྟ་ལས་རིང་བ་ལ་ཨུ་རའོ། །ཤྲདྡྷ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལུའོ། །པཱ་ཙ་ལས་གྨི་ནིའོ། །སྨད་པ་བརྗོད་པ་ལ་ཨཱ་ལ་ཨཱ་ཊ་དག་གོ །ཅུང་ཟད་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པ་ལ་ཀལྤ་དེ་ཤྱ་དེ་ཤཱི་ཡ་རྣམས་སོ། །ཁ་བསྒྱུར་བ་ལ་རཱུ་བའོ། །སྨྲ་བ་དང་ངན་པ་ལ་པཱ་ཤའོ། །སྔོན་དུས་ཤེས་པ་ལ་ཙ་རྟྲ་འོ། །སྤྱི་བུང

【汉语翻译】
། དང་的意义是区分。第二方面和区分是一个意思。具有最初数字的是第二方面。对于第二方面，共同聚集的atra是īpra。对于其他的意义，是很多词。也不是从印度的等等之中。对于 प्रजा मिध（梵文天城体：prajā midha，梵文罗马拟音：prajā midha，汉语字面意思： प्रजा मिध）等是阿苏克ra。从धर्मा（梵文天城体：dharma，梵文罗马拟音：dharma，汉语字面意思：法）是安ra。对于其他的意义。也如男人一样。是go yi。是ṭa aḍa ka等。也是nai。对于相同意义是业执持。也从名字和कृत（梵文天城体：kṛt，梵文罗马拟音：kṛt，汉语字面意思：कृत）中收集。 saha等是sa等。ku的katra。也对于男人。在某些情况下不是分离。区分和第一也是。对于方面和数字的名称。 这样，音生语法经中词汇组合的分别就完成了。
对于子嗣是अण्（藏文：ཨཎ྄，梵文天城体：aṇ，梵文罗马拟音：aṇ，汉语字面意思：子嗣）。第一个元音的 न्र（梵文天城体：nra，梵文罗马拟音：nra，汉语字面意思： न्र）和 ञ्र（梵文天城体：ñra，梵文罗马拟音：ñra，汉语字面意思： ञ्र）的运动也增加。对于元音，u和o的apra。对于अण्（藏文：ཨཎ྄，梵文天城体：aṇ，梵文罗马拟音：aṇ，汉语字面意思：子嗣）是ṛ ura。对于非仙人，atra是iñra。ga rga na ṭa atri无烟的 पितृ（梵文天城体：pitṛ，梵文罗马拟音：pitṛ，汉语字面意思： पितृ） सृ（梵文天城体：sṛ，梵文罗马拟音：sṛ，汉语字面意思： सृ）等是ण्य आयन् ण ए यण् र्णी य（藏文：ཎྱ་ཨཱ་ཡན་ཎ་ཨེ་ཡྞྲ་ཎཱི་ཡ，梵文天城体：ṇya āyan ṇa e yaṇ rṇī ya，梵文罗马拟音：ṇya āyan ṇa e yaṇ rṇī ya，汉语字面意思：ण्य आयन् ण ए यण् र्णी य）也是。对于很多，在某些情况下会消失。对于神和此的意义。在一些情况下，两者都是。从ण्（藏文：ཎ྄，梵文天城体：ṇ，梵文罗马拟音：ṇ，汉语字面意思：ण्）的运动也是。चतुर्（梵文天城体：catur，梵文罗马拟音：catur，汉语字面意思： चतुर्）的ca分离。anya的dkra。对于作者和行为的结合。是ka ī na iya ika等。ya的分离也是。是tya和tana等。对于自己的意义也是。从अण्（藏文：ཨཎ྄，梵文天城体：aṇ，梵文罗马拟音：aṇ，汉语字面意思：子嗣）和īna等是ūṣma dra asmadra等的ta pa ka等。对于相同是batra。对于事物是tattva yaṇra。对于lohita等是imantra te ṭiṭ。对于ṛ的是ra iman。从bahu分离，并且bahu的也是bhū。对于存在意义是मतुप्（梵文天城体：matup，梵文罗马拟音：matup，汉语字面意思： मतुप्）。对于matu的意义是a和ika等。从ma和a结尾upa dhā是patu indra等。从taḍitra等也是。从एतद् किम् यद् तद्（梵文天城体：etad kim yad tad，梵文罗马拟音：etad kim yad tad，汉语字面意思： एतद् किम् यद् तद्）等。yad tad的ā。kimra na ki是ya也是。etat的ā和i也是。对于tunad等是i。从danta长的是ura。对于śraddha等是lu。从pāca是gmini。对于诽谤的表达是ā la āṭa等。对于稍微不完整的是kalpa deśya deśīya等。对于改变脸是rūba。对于说话和坏的是pāśa。对于过去知道的是catra。总的来说

【英语翻译】
The meaning of "and" is distinction. The second aspect and distinction are the same. The one with the initial number is the second aspect. For the second aspect, atra, which is gathered together, is īpra. For other meanings, it is many words. It is also not from India, etc. For प्रजा मिध (Sanskrit Devanagari: prajā midha, Sanskrit Roman transliteration: prajā midha, Chinese literal meaning: प्रजा मिध) etc., it is Asukra. From धर्मा (Sanskrit Devanagari: dharma, Sanskrit Roman transliteration: dharma, Chinese literal meaning: Dharma) is Anra. For other meanings. It is also like a man. It is go yi. These are ṭa aḍa ka etc. Also nai. For the same meaning, it is karma holding. It is also collected from names and कृत (Sanskrit Devanagari: kṛt, Sanskrit Roman transliteration: kṛt, Chinese literal meaning: कृत). Saha etc. are sa etc. ku's katra. Also for men. In some cases, it is not separation. Distinction and the first are also. For the names of aspects and numbers. Thus, the distinctions of word combinations in the grammar of the sound-born sutra are completed.
For offspring, it is अण् (Tibetan: ཨཎ྄, Sanskrit Devanagari: aṇ, Sanskrit Roman transliteration: aṇ, Chinese literal meaning: offspring). The movement of न्र (Sanskrit Devanagari: nra, Sanskrit Roman transliteration: nra, Chinese literal meaning: न्र) and ञ्र (Sanskrit Devanagari: ñra, Sanskrit Roman transliteration: ñra, Chinese literal meaning: ञ्र) of the first vowel also increases. For vowels, apra of u and o. For अण् (Tibetan: ཨཎ྄, Sanskrit Devanagari: aṇ, Sanskrit Roman transliteration: aṇ, Chinese literal meaning: offspring) it is ṛ ura. For non-sages, atra is iñra. ga rga na ṭa atri smokeless पितृ (Sanskrit Devanagari: pitṛ, Sanskrit Roman transliteration: pitṛ, Chinese literal meaning: पितृ) सृ (Sanskrit Devanagari: sṛ, Sanskrit Roman transliteration: sṛ, Chinese literal meaning: सृ) etc. are ण्य आयन् ण ए यण् र्णी य (Tibetan: ཎྱ་ཨཱ་ཡན་ཎ་ཨེ་ཡྞྲ་ཎཱི་ཡ, Sanskrit Devanagari: ṇya āyan ṇa e yaṇ rṇī ya, Sanskrit Roman transliteration: ṇya āyan ṇa e yaṇ rṇī ya, Chinese literal meaning: ण्य आयन् ण ए यण् र्णी य) also. For many, in some cases it will disappear. For the meaning of gods and this. In some cases, both are. From the movement of ण् (Tibetan: ཎ྄, Sanskrit Devanagari: ṇ, Sanskrit Roman transliteration: ṇ, Chinese literal meaning: ण्) also. The ca of चतुर् (Sanskrit Devanagari: catur, Sanskrit Roman transliteration: catur, Chinese literal meaning: चतुर्) is separated. Dkra of anya. For the combination of author and action. These are ka ī na iya ika etc. The separation of ya is also. These are tya and tana etc. For one's own meaning also. From अण् (Tibetan: ཨཎ྄, Sanskrit Devanagari: aṇ, Sanskrit Roman transliteration: aṇ, Chinese literal meaning: offspring) and īna etc. are ta pa ka etc. of ūṣma dra asmadra etc. For the same, it is batra. For things, it is tattva yaṇra. For lohita etc., it is imantra te ṭiṭ. For ṛ, it is ra iman. Separating from bahu, and bahu's is also bhū. For the meaning of existence, it is मतुप् (Sanskrit Devanagari: matup, Sanskrit Roman transliteration: matup, Chinese literal meaning: मतुप्). For the meaning of matu, these are a and ika etc. From ma and a ending upa dhā, these are patu indra etc. Also from taḍitra etc. From एतद् किम् यद् तद् (Sanskrit Devanagari: etad kim yad tad, Sanskrit Roman transliteration: etad kim yad tad, Chinese literal meaning: एतद् किम् यद् तद्) etc. The ā of yad tad. kimra na ki is also ya. The ā and i of etat are also. For tunad etc., it is i. From danta, the long one is ura. For śraddha etc., it is lu. From pāca, it is gmini. For the expression of slander, these are ā la āṭa etc. For slightly incomplete, these are kalpa deśya deśīya etc. For changing the face, it is rūba. For speaking and bad, it is pāśa. For knowing the past, it is catra. In general

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས་དང་རྣམ་འགྱུར་དང་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་མ་ཨཊྲའོ། །མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡྲ་བྲ་དག་ལ་མ་ཡིན་ཏེ་ཨིཊ྄ ཨུཊ྄དག་གོ །སྐྱེས་པའི་དོན་ལ་ཨི་ཏའོ། །ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ལ་ཏ་ར་ཏ་མ་ཨཱི་ཡ་སུ། ཨིཥྛ་རྣམས་སོ། །ཨིཥྛ་ཨི་མནྲ་ཨཱི་ཡ་སུ་རྣམས་ལ་གུ་རུ་ལ་སོགས་པའི་ཌི་དབྱི་བའང་མ་ཡིན་ཞིང་གར྄ སོགས་སུའོ། །ཛྱཱ་ཀྱི་སྤྲ་ལས་ཨཱི་ཡསྲ་ཀྱི་ཨཱི་དབྱིའོ། །བ་ཧུའི་ཨིཥྛ་ལ་ཡིའོ། །ཚད་ལ་དགྷྣ་ལ་སོགས་པའོ།།
གྲངས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ལོགས་སུ་བཀོལ་བ་ལ་དྭི་དང་ཏྲི་དག་ལས་ཏཱི་ཡའོ། །ཥ་ཥ྄ ཙ་ཏུར་དག་ལ་ཐའོ། །ཀ་ཏི་དང་ཀ་ཏི་པ་ཡ་དག་ལས་ཀྱང་ཐའོ། །པཉྩནྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་མའོ། །ཨེ་ཀ་ད་ཤནྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཌའོ། །དྭི་ཏྲི་ཨཥྛ་ནྲ་རྣམས་ཀྱི་དྭཱ་ཏྲ་ཡོ་ཨཥྛཱ་རྣམས་སོ། །རིཾ་ཤ་ཏི་སོགས་ལ་ཏ་མ་ཊ྄ ཡང་ནའོ། །ཤ་ཏ་སོགས་ལ་རྟག་ཏུའོ། །གྲངས་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་ལ་དྷཱའོ། །ཡོན་ཏན་ལ་ཨཎ་ཡང་ངོ༌། །བྱ་བའི་ཆེད་དུ་ཀུན་ནས་འཇུག་པ་ལ་ཀྲྀ་ཏྭ་སྲའོ། །དྭི་ཏྲི་དག་ལ་སུའོ། །པ་ཧུ་སོགས་ལ་ཤསྲའོ། །གྲངས་ཀྱི་དོན་ཏུ་ཏ་ཡ་ཨ་ཨཌ་དག་གོ །སྟཱི་པུཾ་དག་ལ་ན་ཉྲ་སྣ་ཎྲ་དག་གོ །ལྷག་མ་ཚིག་ཕྲད་རྣམས་ཀ་ཏི་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དེ་ཕན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ལས་སོ། །བྷཱུ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་དབྱེ་བ་གསུམ་མོ། །ཨ་ནུ་དཱ་ཏྟ་ངི་ཏྲ་དག་གི་ཨཱཏྲའོ། །ཉི་ཏྲ་དང་སྭ་རི་ཏའི་གཉིས་ཀའོ། །གཞན་ལས་གཞན་ནོ། །དགུ་རྣམས་པ་རསྨཻ་པ་དའོ། །ཕ་རོལ་རྣམས་ཨཱཏྨ་ནེ་པ་དའོ། །ད་ལྟར་བ་ལ་ཏི་པ྄། ཏས྄། ཨནྟི་སིཔ྄། ཐས྄། ཐ། མིཔ྄། བས྄། ཏེ། ཨཱ་ཏེ། ཨནྟེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ་བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །དང་པོ་དབུས་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་མིང་དང་ཡུཥྨ་དྲ་ཨསྨདྲ་རྣམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་སོ། །བྱེད་པོ་ལ་པམྲ་ཡང་ངོ༌། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཨཔ྄འོ། །ཡོན་ཏན་ནོ། །པི་ཏྲ་དང་ཏཱ་སོགས་མ་ཡིན་པ་ནི་ངི་ཏྲའོ། །ཨུསྨྲ་མ་ཡིན་པའི་ཀིཏྲ་ངིཏྲ་ལའོ། །ཨཏྲ་ཀྱི་ཨ་དང་ཨེའོ། །པ་མ་དག་ལ་ཨཱའོ། །བར་མ་ཆད་པ་ལས་ཀྱང་སྐྱེས་པུའི་བྱེ་བྲག་གོ །ཆོ་ག་འབྱུང་བའི་གནས་དག་ལས། ཡཱཏ། ཡཱ། ཏཱམ། ཡུས྄། ཡཱས྄ ཏཾ། ཡཱཏ། ཡཱཾ། ཡཱ་བ། ཡཱ་མ། ཨཱི་ཏ། ཨཱི་ཡཱ་ཏཱཾ། ཨཱི་རན྄། ཨཱི་ཐཱས྄། ཨཱི་ཡཱ་ཐཱཾ། ཨཱི་དྷྭཾ། ཨཱི་ཡ། ཨཱི་བ་ཧི། ཨཱི་མ་ཧི་རྣམས་སོ། །ཨ་ལ་ཡའི་ངོ༌། །ཡུས་ལ་ཨིཌ྄འོ། །ཡཱ་མ྄ ཨི་ཡཾ་མོ། །ཤེས་བྱེད་དང་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དག་ལ་ཏུཔ྄། ཏཱཾ། ཨནྟུ། ཧི། ཏཾ། ཏ། ཨཱ་ནི་པ྄། ཨཱ་བཔ྄། ཨཱ་མཔ྄། ཏཱཾ། ཨཱ

【汉语翻译】
对于地和变化以及主要者等，没有atra。对于连接的yara等，不是it，ut等。对于男性的意义，是ita。对于特别殊胜的，是tara tama īyasu，是iṣṭa等。对于iṣṭa imanra īyasu等，guru等的ḍi dbyi也不是，并且在gar等之中。从jyā的spra中，是īyasra的ī dbyi。对于bahu的iṣṭa，是yi。对于量，是dghna等。

对于数字的差别单独使用，从dvi和tri等是tīya。对于ṣa ṣaṭ catur等，是tha。从kati和katipaya等也是tha。对于pañcanra等，是ma。对于ekādaśanra等，是ḍa。dvi tri aṣṭanra等的dvā trayo aṣṭā等。对于riṃśati等，是tama ṭa，或者na。对于śata等，是恒常的。对于数字的极性，是dhā。对于功德，也是aṇa。

为了行为而全部进入，是kṛtvāsra。对于dvi tri等，是su。对于pahu等，是śasra。对于数字的意义，是taya a aḍa等。对于stī puṃ等，是na ñra sna ṇra等。剩余的词缀等是kati等。如是，语法dbyangs can的经中，到此为止的极性全部圆满。

从根本。是bhū等。那也有三种分类。对于anudātta ṅitra等，是ātra。对于ñitra和svarita，是两者。从其他到其他。九个是parasmai pada。其他的都是ātmane pada。现在是tiP。tas。anti sip。thas。tha。mip。vas。te。āte。ante。se。āthe。dhve。evehe。mahe。最初、中间、最后是根据名称和yuṣmadra、asmadra等的区分。对于作者，也是pamra。对于作者，是ap。是功德。不是pitra和tā等的是ṅitra。对于不是uṣmra的kitra ṅitra。对于atra的a和e。对于pama等，是ā。从没有间隔的也产生男性的差别。从仪轨出现的处所等。yāt。yā。tām。yus。yās。taṃ。yāt。yāṃ。yāba。yāma。īta。īyātāṃ。īran。īthās。īyāthāṃ。īdhvaṃ。īya。ībahi。īmahi等。是ala ya的。对于yus，是iḍ。yām iyaṃ。对于知和使知等，是tuP。tāṃ。antu。hi。taṃ。ta。āniP。ābap。āmaP。tāṃ。ā

【英语翻译】
For earth, changes, and the principal ones, there is no atra. For connecting yara etc., it is not it, ut etc. For the meaning of masculine, it is ita. For the particularly excellent, it is tara tama īyasu, which are iṣṭa etc. For iṣṭa imanra īyasu etc., guru etc.'s ḍi dbyi is also not, and in gar etc. From jyā's spra, it is īyasra's ī dbyi. For bahu's iṣṭa, it is yi. For measure, it is dghna etc.

For the separate use of numerical distinctions, from dvi and tri etc. it is tīya. For ṣa ṣaṭ catur etc., it is tha. From kati and katipaya etc. also it is tha. For pañcanra etc., it is ma. For ekādaśanra etc., it is ḍa. dvi tri aṣṭanra etc.'s dvā trayo aṣṭā etc. For riṃśati etc., it is tama ṭa, or na. For śata etc., it is constant. For the superlative of numbers, it is dhā. For qualities, it is also aṇa.

For the sake of action, entering completely, it is kṛtvāsra. For dvi tri etc., it is su. For pahu etc., it is śasra. For the meaning of numbers, it is taya a aḍa etc. For stī puṃ etc., it is na ñra sna ṇra etc. The remaining suffixes etc. are kati etc. Thus, in the grammar dbyangs can's sutra, the superlatives up to this point are all complete.

From the root. It is bhū etc. That also has three classifications. For anudātta ṅitra etc., it is ātra. For ñitra and svarita, it is both. From other to other. The nine are parasmai pada. The others are all ātmane pada. Now it is tiP. tas. anti sip. thas. tha. mip. vas. te. āte. ante. se. āthe. dhve. evehe. mahe. The first, middle, and last are according to the distinctions of name and yuṣmadra, asmadra etc. For the agent, it is also pamra. For the doer, it is ap. It is quality. That which is not pitra and tā etc. is ṅitra. For kitra ṅitra that is not uṣmra. For atra's a and e. For pama etc., it is ā. From that which is uninterrupted, also arises the distinction of masculine. From the places where rituals arise etc. yāt. yā. tām. yus. yās. taṃ. yāt. yāṃ. yāba. yāma. īta. īyātāṃ. īran. īthās. īyāthāṃ. īdhvaṃ. īya. ībahi. īmahi etc. It is ala ya's. For yus, it is iḍ. yām iyaṃ. For knowing and causing to know etc., it is tuP. tāṃ. antu. hi. taṃ. ta. āniP. ābap. āmaP. tāṃ. ā

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཏཱཾ། ཨནྟཱཾ། སྭ། ཨཱ་ཐཱཾ། དྷྭམ྄། ཨཻཔ྄། ཨཱ་བ་ཧཻཔ྄། ཨཱ་མ་ཧཻ་པ་རྣམས་སོ། །ཨ་ཏ་ལས་སོ། །དེ་རིང་མ་ཡིན་པའི་འདས་པ་ལ། དིཔ྄། ཏཱམ྄། ཨན྄། ཨན྄། སིཔ྄། ཏམ྄། ཏ། ཨ་མི་པ྄།
བ། མ། ཏན྄། ཨཱ་ཏཱ་མ྄། ཨནྟ། ཐ྄ས྄། ཨཱ་ཐཱ་མ྄། དྷྭཾ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧི་རྣམས་སོ། །དི་པྲ་སོགས་ལ་ཨ྄ཊའོ། །ཨཱཏྲ། ཨཱ་ཐའི་ཨིའོ། །དབྱངས་ཐོག་མ་ལས་སོ། །ཨ་དྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་འཇིག་གོ །ཛྷ་ས་ལས་ཧི་འི་དྷིའོ། །ཤཱིང་གིའོ། །ཤཱི་ལས་ཨནྟ་ལ་རུ་ཊ྄འོ། །ཨཏ྄ མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱཏྲ་ཀྱི་ཨནྟ་ཨཏྲའོ། །ཏ་ས་མ་པྲ་འགྲོ་བ་ལས་ཨཔྲ་སྔོན་མ་ལ་ཨཱིའོ། །ཨཔྲ་མེད་པ་ལ་ཨཱུའི་ཝ྄ མ་ཡིན་ནོ། །བྲཱུའི་ཨཱཧ་སྟེ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཐ་ལ་ཏའོ། །ཧུ་ལ་སོགས་པའི་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །དབྱངས་བཅས་དང་པོ་གཉིས་ཏེ་གཉིས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཀུ་དང་ཧའི་ཙུའོ། །ཛྷ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་བ་དང་ཙ་པའོ། །གཉིས་ལས་སོ། །བ་མ་དག་ལ་ཨུ་ཡང་ན་དབྱིའོ། །ཧིའི་དྷིའོ། །ཨན྄ གྱི་ཨུས྄ སོ། །ཐུང་ངུའོ། །འཇིག་པ་ལ་བྷྲྀཉ་རྣམས་ཀྱིའོ། །གཉིས་ཉིད་ལས་མི་གནས་པ་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ལ་ཨཱི་ཡིག་ཀྱང་ངོ༌། །ཧི་ལ་ཨི་དང་ཨཱི་ཡང་ནའོ། །ཨུས྄ ལ་ཨཱ་དབྱིའོ། །དཱ་ལ་སོགས་པའིའོ། །དཱ་རྣམས་ཀྱི་ཧི་ལའོ། །ང་འགྲོ་བ་ཛྷས་སྔོན་མ་ལ་དྷའོ། །དི་བྲ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡའོ། །དང་པོའི་ཥ་ཎ་ནི་ས་ནའོ། །སུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནུའོ། །ནུ་དང་ཨུའི་པ་ལའོ། །པྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སུ་དང་ནམྲ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཡང་ངོ༌། །ཨུ་ལས་ཧིའི་ཡང་ནའོ། །རུ་དྷྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ནམ་མོ། །ཏ་དང་ཐའི་དྷའོ། །ནམ྄ ཨས྄ ཀྱི་ཨའོ། །ཛྷ་ས་ལས་ཧིའི་དྷིའོ། །ཧ་ས་ལས་དི་སི་དག་གིའོ། །དའི་སའོ། །ཏན་སོགས་ལ་ཨུཔ྄འོ། །ང་འགྲོ་བ་ལ་ཨ་ཏྲ་ཨུའོ། །ཀྲྀཉའི་ཡ་ལའོ། །ཏུ་དྲ་སོགས་ལ་ཨའོ། །ཀྲཱི་སོགས་ལ་ནཱའོ། །ཧ་ས་ལ་ཨཱིའོ། །ནཱའི་ཨཱཏྲའོ། །གྲ་ཧ་རྣམས་ཀྱི་ཀྲང་འགྲོ་བ་ལའོ། །ཧ་ས་ལས་ཧི་ལ་ཨཱ་ནའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བྱེད་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དངོས་པོ་དང་ལས་ལ་ཨཱཏའོ། །བཞི་པོ་ལ་ཡཀྲའོ། །ཨ་ཡཀྲ་ལའོ། །རཱྀཏ྄ ཨིར྄འོ། །ཡ་ལའོ། །དཱ་སོགས་ཀྱི་ཨིའོ། །མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱའོ། །ཏན་གྱི་ནའི་ཨཱ་ཡང་ནའོ། །རྀའི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སོགས་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དངོས་པོ་དང་ལས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། ཎཔ྄། ཨ་ཏུས྄། ཨུས྄། ཐཔ྄། ཨ་ཐུས྄། ཨ། ཎཔ྄། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ

【汉语翻译】
ཏཱཾ། ཨནྟཱཾ། སྭ། ཨཱ་ཐཱཾ། དྷྭམ྄། ཨཻཔ྄། ཨཱ་བ་ཧཻཔ྄། ཨཱ་མ་ཧཻ་པ་རྣམས་སོ།། ཨ་ཏ་ལས་སོ།། དེ་རིང་མ་ཡིན་པའི་འདས་པ་ལ། དིཔ྄། ཏཱམ྄། ཨན྄། ཨན྄། སིཔ྄། ཏམ྄། ཏ། ཨ་མི་པ྄།
བ། མ། ཏན྄། ཨཱ་ཏཱ་མ྄། ཨནྟ། ཐ྄ས྄། ཨཱ་ཐཱ་མ྄། དྷྭཾ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧི་རྣམས་སོ།། དི་པྲ་སོགས་ལ་ཨ྄ཊའོ།། ཨཱཏྲ། ཨཱ་ཐའི་ཨིའོ།། དབྱངས་ཐོག་མ་ལས་སོ།། ཨ་དྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་འཇིག་གོ། ཛྷ་ས་ལས་ཧི་འི་དྷིའོ།། ཤཱིང་གིའོ།། ཤཱི་ལས་ཨནྟ་ལ་རུ་ཊ྄འོ།། ཨཏ྄ མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱཏྲ་ཀྱི་ཨནྟ་ཨཏྲའོ།། ཏ་ས་མ་པྲ་འགྲོ་བ་ལས་ཨཔྲ་སྔོན་མ་ལ་ཨཱིའོ།། ཨཔྲ་མེད་པ་ལ་ཨཱུའི་ཝ྄ མ་ཡིན་ནོ།། བྲཱུའི་ཨཱཧ་སྟེ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌།། ཐ་ལ་ཏའོ།། ཧུ་ལ་སོགས་པའི་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌།། དབྱངས་བཅས་དང་པོ་གཉིས་ཏེ་གཉིས་པ་མ་ཡིན་ནོ།། ཀུ་དང་ཧའི་ཙུའོ།། ཛྷ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཛ་བ་དང་ཙ་པའོ།། གཉིས་ལས་སོ།། བ་མ་དག་ལ་ཨུ་ཡང་ན་དབྱིའོ།། ཧིའི་དྷིའོ།། ཨན྄ གྱི་ཨུས྄ སོ།། ཐུང་ངུའོ།། འཇིག་པ་ལ་བྷྲྀཉ་རྣམས་ཀྱིའོ།། གཉིས་ཉིད་ལས་མི་གནས་པ་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ལ་ཨཱི་ཡིག་ཀྱང་ངོ༌།། ཧི་ལ་ཨི་དང་ཨཱི་ཡང་ནའོ།། ཨུས྄ ལ་ཨཱ་དབྱིའོ།། དཱ་ལ་སོགས་པའིའོ།། དཱ་རྣམས་ཀྱི་ཧི་ལའོ།། ང་འགྲོ་བ་ཛྷས་སྔོན་མ་ལ་དྷའོ།། དི་བྲ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡའོ།། དང་པོའི་ཥ་ཎ་ནི་ས་ནའོ།། སུ་ལ་སོགས་པ་ལ་ནུའོ།། ནུ་དང་ཨུའི་པ་ལའོ།། པྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སུ་དང་ནམྲ་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཡང་ངོ༌།། ཨུ་ལས་ཧིའི་ཡང་ནའོ།། རུ་དྷྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ནམ་མོ།། ཏ་དང་ཐའི་དྷའོ།། ནམ྄ ཨས྄ ཀྱི་ཨའོ།། ཛྷ་ས་ལས་ཧིའི་དྷིའོ།། ཧ་ས་ལས་དི་སི་དག་གིའོ།། དའི་སའོ།། ཏན་སོགས་ལ་ཨུཔ྄འོ།། ང་འགྲོ་བ་ལ་ཨ་ཏྲ་ཨུའོ།། ཀྲྀཉའི་ཡ་ལའོ།། ཏུ་དྲ་སོགས་ལ་ཨའོ།། ཀྲཱི་སོགས་ལ་ནཱའོ།། ཧ་ས་ལ་ཨཱིའོ།། ནཱའི་ཨཱཏྲའོ།། གྲ་ཧ་རྣམས་ཀྱི་ཀྲང་འགྲོ་བ་ལའོ།། ཧ་ས་ལས་ཧི་ལ་ཨཱ་ནའོ།། ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བྱེད་པ་པོའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དངོས་པོ་དང་ལས་ལ་ཨཱཏའོ།། བཞི་པོ་ལ་ཡཀྲའོ།། ཨ་ཡཀྲ་ལའོ།། རཱྀཏ྄ ཨིར྄འོ།། ཡ་ལའོ།། དཱ་སོགས་ཀྱི་ཨིའོ།། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱའོ།། ཏན་གྱི་ནའི་ཨཱ་ཡང་ནའོ།། རྀའི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་སོགས་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ།། ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དངོས་པོ་དང་ལས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་ལ། ཎཔ྄། ཨ་ཏུས྄། ཨུས྄། ཐཔ྄། ཨ་ཐུས྄། ཨ། ཎཔ྄། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ

ཏཱཾ། ཨནྟཱཾ། སྭ། ཨཱ་ཐཱཾ། དྷྭམ྄། ཨཻཔ྄། ཨཱ་བ་ཧཻཔ྄། ཨཱ་མ་ཧཻ་པ་等。 阿达之后。对于非今日的过去时，དིཔ྄། ཏཱམ྄། ཨན྄། ཨན྄། སིཔ྄། ཏམ྄། ཏ། ཨ་མི་པ྄。
བ། མ། ཏན྄། ཨཱ་ཏཱ་མ྄། ཨནྟ། ཐ྄ས྄། ཨཱ་ཐཱ་མ྄། དྷྭཾ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧི་等。 对于དི་པྲ་等，加ཨ྄ཊ。 ཨཱཏྲ། ཨཱ་ཐའི་加ཨི。 从元音开始。 从ཨ་དྲ་等处消逝。 从ཛྷ་ས་处，ཧི་变为དྷི。 ཤཱིང་གིའོ།。 从ཤཱི་处，对于ཨནྟ་，为རུ་ཊ྄。 对于非ཨཏ྄，ཨཱཏྲ་的ཨནྟ་为ཨཏྲ。 从ཏ་ས་མ་པྲ་的行进中，对于先前的ཨཔྲ་，加ཨཱི。 对于无ཨཔྲ་，ཨཱུའི་ཝ྄不是。 བྲཱུའི་的ཨཱཧ་等五者也是。 ཐ་变为ཏ。 ཧུ་等二者也是。 具有元音的前二者，不是第二者。 ཀུ་和ཧའི་为ཙུ。 ཛྷ་བ་等的为ཛ་བ་和ཙ་པ。 从二者处。 对于བ་མ་等，或者为ཨུ་，或者为དབྱི。 ཧི变为དྷི。 ཨན྄变为ཨུས྄。 短音。 对于消逝，为བྷྲྀཉ་等。 从二者本身，对于不驻留的随行者，ཨཱི་字也是。 对于ཧི་，或者为ཨི་，或者为ཨཱི。 对于ཨུས྄，为ཨཱ་དབྱི。 དཱ་等。 དཱ་等的ཧི་。 我行进，ཛྷས་先前变为དྷ。 对于དི་བྲ་等，为ཡ。 第一个ཥ་ཎ་为ས་ན。 对于སུ་等，为ནུ。 ནུ་和ཨུའི་为པ་ལ。 从པྲ་等处，སུ་和ནམྲ་等也是如此。 从ཨུ་处，ཧི或者也是。 对于རུ་དྷྲ་等，为ནམ。 ཏ་和ཐའི་为དྷ。 ནམ྄ ཨས྄变为ཨ。 从ཛྷ་ས་处，ཧི་变为དྷི。 从ཧ་ས་处，为དི་སི་等。 དའི་为ས。 对于ཏན་等，为ཨུཔ྄。 我行进，对于ཨ་ཏྲ་，为ཨུ。 ཀྲྀཉའི་为ཡ་ལ。 对于ཏུ་དྲ་等，为ཨ。 对于ཀྲཱི་等，为ནཱ。 对于ཧ་ས་，为ཨཱི。 ནཱའི་为ཨཱཏྲ。 གྲ་ཧ་等的为ཀྲང་行进。 从ཧ་ས་处，对于ཧི་，为ཨཱ་ན。 如是，《声明语法·妙音经》之作者的分别法完毕。 物与业为ཨཱཏ。 四者为ཡཀྲ。 为ཨ་ཡཀྲ。 རཱྀཏ྄变为ཨིར྄。 为ཡ་ལ。 དཱ་等的为ཨི。 连接的字母为ཨཱ。 ཏན་的ནའི་或者为ཨཱ。 རྀའི་的正确连接等为功德。 如是，《声明语法·妙音经》之物与业的分别法完毕。 对于隐蔽者，ཎཔ྄། ཨ་ཏུས྄། ཨུས྄། ཐཔ྄། ཨ་ཐུས྄། ཨ། ཎཔ྄། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ

【英语翻译】
ཏཱཾ། ཨནྟཱཾ། སྭ། ཨཱ་ཐཱཾ། དྷྭམ྄། ཨཻཔ྄། ཨཱ་བ་ཧཻཔ྄། ཨཱ་མ་ཧཻ་པ་etc. After Ata. For the past tense that is not today, དིཔ྄། ཏཱམ྄། ཨན྄། ཨན྄། སིཔ྄། ཏམ྄། ཏ། ཨ་མི་པ྄.
བ། མ། ཏན྄། ཨཱ་ཏཱ་མ྄། ཨནྟ། ཐ྄ས྄། ཨཱ་ཐཱ་མ྄། དྷྭཾ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧི་etc. For དི་པྲ་etc., add ཨ྄ཊ. ཨཱཏྲ། ཨཱ་ཐའི་add ཨི. Starts from a vowel. Disappears from ཨ་དྲ་etc. From ཛྷ་ས་, ཧི་becomes དྷི. ཤཱིང་གིའོ།. From ཤཱི་, for ཨནྟ་, it is རུ་ཊ྄. For non-ཨཏ྄, ཨཱཏྲ་'s ཨནྟ་is ཨཏྲ. From the progression of ཏ་ས་མ་པྲ་, for the previous ཨཔྲ་, add ཨཱི. For no ཨཔྲ་, ཨཱུའི་ཝ྄is not. ཨཱཧ་etc. of བྲཱུའི་are also the five. ཐ་becomes ཏ. The two of ཧུ་etc. are also. The first two with vowels, not the second. ཀུ་and ཧའི་are ཙུ. ཛ་བ་and ཙ་པof ཛྷ་བ་etc. From the two places. For བ་མ་etc., either ཨུ་or དབྱི. ཧི་becomes དྷི. ཨན྄becomes ཨུས྄. Short sound. For disappearing, it is བྷྲྀཉ་etc. From the two themselves, for the non-abiding follower, the letter ཨཱི་is also. For ཧི་, either ཨི་or ཨཱི. For ཨུས྄, it is ཨཱ་དབྱི. དཱ་etc. ཧི་of དཱ་etc. I progress, ཛྷས་previously becomes དྷ. For དི་བྲ་etc., it is ཡ. The first ཥ་ཎ་is ས་ན. For སུ་etc., it is ནུ. ནུ་and ཨུའི་are པ་ལ. From པྲ་etc., སུ་and ནམྲ་etc. are also the same. From ཨུ་, ཧི་or also. For རུ་དྷྲ་etc., it is ནམ. ཏ་and ཐའི་are དྷ. ནམ྄ ཨས྄becomes ཨ. From ཛྷ་ས་, ཧི་becomes དྷི. From ཧ་ས་, it is དི་སི་etc. དའི་is ས. For ཏན་etc., it is ཨུཔ྄. I progress, for ཨ་ཏྲ་, it is ཨུ. ཡ་ལof ཀྲྀཉའི་. For ཏུ་དྲ་etc., it is ཨ. For ཀྲཱི་etc., it is ནཱ. For ཧ་ས་, it is ཨཱི. ཨཱཏྲof ནཱའི་. ཀྲང་progress of གྲ་ཧ་etc. From ཧ་ས་, for ཧི་, it is ཨཱ་ན. Thus, the distinction of the author of "Statement Grammar: Melodious Sound Sutra" is completed. Object and action are ཨཱཏ. The four are ཡཀྲ. Is ཨ་ཡཀྲ. རཱྀཏ྄becomes ཨིར྄. Is ཡ་ལ. ཨིof དཱ་etc. The connecting letters are ཨཱ. ནའི་of ཏན་or ཨཱ. The correct connection etc. of རྀའི་is merit. Thus, the distinction of object and action of "Statement Grammar: Melodious Sound Sutra" is completed. For the hidden, ཎཔ྄། ཨ་ཏུས྄། ཨུས྄། ཐཔ྄། ཨ་ཐུས྄། ཨ། ཎཔ྄། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
། ཨིརེ།
སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཎཔ྄ སོགས་ལ་བྷཱུ་ཨ་དག་གི་ཨཱའོ། །བྷཱུ་ལ་བུཀྲའོ། །ཀྲྀ་སོགས་ལས་ཎ་སོགས་ལའོ། །ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨཏྲའོ། །ཎ་ལ་སོགས་པ་ཀ་འགྲོ་པའོ། །པཙྲ་རྣམས་ཀྱི་ཀ་འགྲོ་བ་ལ་དབྱི་སྟེ་ཨའི་ཡང་ཨེའོ། །ཐ་པ་ལ་ཨིཊ྄ ཡང་ནའོ། །རྀ་ཨའོ། །བྱིངས་ཀྱི་ནཱ་མིའོ། །བཞི་པོ་རྣམས་མ་ཡིན་པའི་དྷའི་ནཱ་མི་ལས་ཌྷའོ། །ཀྲྀ་ཨསྲ་བྷཱུ་རྐྱེན་མཐའ་ཅན་ཕ་རོལ་ལས་ཀཱ་ས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཨཱམ྄འོ། །ཨཱ་མ་ལ་བད྄ ཀྱི་ཡོན་ཏན་མ་ཡིན་ནོ། །བདག་གི་འདོད་པ་ལ་སའོ། །རྀཏྲ་ཨིར྄འོ། །ས་ལས་ཀྱང་གཉིས་སོ། །སྔོན་མའི་ཧ་ས་དང་པོ་ལྷག་པོའོ། །མིང་ལ་ཡ་སྟེ་ཨའི་ཡང་ཨཱིའོ། །ས་ལས་ཨ་ཨིའོ། །ས་དང་ལྐོག་ཏུ་གྱུར་པ་དག་ལས་ཛིའི་གིའོ། །གམ྄ རྣམས་ཀྱི་དབྱངས་ལའོ། །གྷས྄ སོགས་ཀྱི་སའི་ཥའོ། །ཨཱཏྲ་ལེ་ས་ཎ་པ྄ ཌཽའོ། །ཨཱཏྲ་ཀྱི་ཨ་པ྄ མེད་པ་ལའོ། །ཤ་སའི་མ་ཡིན་ཏེ་ཁ་པའོ། །ཎཔ྄ སོགས་ལ་དང་པོའིའོ། །ཀ་འགྲོ་བ་ལ་ཡཛྲ་རྣམས་ཀྱི་ཡ་བ་ར་རྣམས་ཨི་ཨུ་རྀ་ཏྲ་རྣམས་སུ་སླར་ཡང་དག་པར་བསྒྱུར་པའོ། །བྲཱུཉྲའི་བཙ྄འོ། །ཨཤ྄རྣམས་ལ་ནུ་ཀའོ། །ཨཔ྄ མེད་པ་ལ་བེཉ྄འི་བཡྲའོ། །ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བའི་མཐའ་ལས་ཀིཏྲ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ལྐོག་གྱུར་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།སྨོན་པར་བྱེད་པ་ལ། ཡཱ་ཏ྄། ཡཱ་སྟཱཾ། ཡཱ་སུ་ས྄། ཡཱ་ས྄། ཡཱ་སྟཾ། ཡཱ་སྟ། ཡཱ་སཾ། ཡཱ་སྭ། ཡཱ་སྨ། སཱི་ཥྚ། སཱི་ཡ་སྟཱཾ། སཱི་ར་ནྲ། སཱིཥྛཱ་ས྄། སཱི་ཡཱ་སྠཱཾ། སཱི་དྷྭཾ། སཱི་ཡ། སཱི་བ་ཧི། སཱི་མ་ཧི་རྣམས་སོ། །དཱ་ལ་སོགས་པའི་ཨེའོ། །ཡཱ་ཏྲ་ལ་སོགས་པ་ལའོ། །རྀ་གྱིའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་སྨོན་པར་བྱེད་པའི་རྐྱེན་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དེ་རིང་མ་ཡིན་པ་ལས། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས྄། ཏཱ་སི། ཏཱ་སྠ་ས྄། ཏཱ་སྠ། ཏཱ་སྨི། ཏཱ་སྤ་ས། ཏཱ་སྨས། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་ར་ས྄། ཏཱ་སེ། ཏཱ་སཱ་ཐེ། ཏཱ་དྷྭེ། ཏཱ་ཧེ། ཏཱ་སྤ་ཧེ། ཏསྨ་ཧེ་རྣམས་སོ། །སི་ས་ཏཱ་སཱི་སྱཔྲ་རྣམས་ལ་ཨིཊ྄འོ། །དབྱངས་གཅིག་པ་ལ་ཨ་ནུ་དཱ་ཏྟ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དེ་རིང་མ་ཡིན་པའི་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་དོན་གྱི་རྐྱེན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཏི་སོགས་ལ་འབྱུང་འགྱུར་ལ་སྱཔ྄འོ། །ས་ལ་
ཥ་ཌྷ་དག་གི་གའོ། །ཧ་ན྄ རི་ཏ྄ ལས་སྱབ྄ ལའོ། །ཨཔ྄ མེད་བ་ལ་སའི་ས྄ ལ་ཏྲའོ། །ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུའིའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་

【汉语翻译】
། ཨིརེ།
སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །（藏文）二者也是如此。
ཎཔ྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等之后，是བྷཱུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等之阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。བྷཱུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是བུཀྲའོ། །ཀྲྀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等之后是ཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。乌帕达的阿特拉奥。 ཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等是嘎的运行。巴扎等的嘎运行中，给予的是阿的也是埃。塔帕拉是伊特，也是那。热阿奥。是根本的名。不是四者的达的名中是达奥。克热阿斯拉布的词尾具有对面的嘎萨等是阿姆奥。阿玛拉巴的功德不是。自己的意愿是萨奥。热特拉伊日奥。萨之后也是二者。先前的哈萨第一是剩余的。名字是亚，也是阿的伊奥。萨之后是阿伊奥。萨和隐蔽的之中，吉的吉奥。嘎姆等的元音中。嘎萨等的萨的喀奥。阿特拉雷萨纳帕多奥。阿特拉的阿帕没有。夏萨不是，是喀帕奥。纳帕等是第一的。嘎运行中，亚扎等的亚瓦拉等是伊乌热特拉等，再次正确地转变。布茹尼的巴曹。阿夏等是努嘎奥。阿帕没有，贝尼的巴亚奥。正确结合的词尾不是吉特拉。如是，语法，扬坚的经中，隐蔽的辨别都完成了。
祈愿中。
亚特。亚斯当。亚苏斯。亚斯。亚斯当。亚斯塔。亚桑。亚斯瓦。亚斯玛。斯伊什塔。斯伊亚斯当。斯伊拉那。斯伊什塔斯。斯伊亚斯塔当。斯伊达旺。斯伊亚。斯伊瓦嘿。斯伊玛嘿等。
达等的是埃奥。亚特拉等中。热吉奥。如是，语法，扬坚的经中，祈愿的词缀都完成了。
非今日中。
塔。塔饶。塔拉斯。塔斯。塔斯塔斯。塔斯塔。塔斯米。塔斯帕萨。塔斯玛萨。塔。塔饶。塔拉斯。塔塞。塔萨塔嘿。塔达威。塔嘿。塔斯帕嘿。塔斯玛嘿等。
西萨塔西斯亚帕拉等是伊特奥。一个元音不是阿努达塔。如是，语法，扬坚的经中，非今日的未来意义的词缀的辨别都完成了。
提等中，未来是斯亚帕奥。
萨是喀达等的嘎奥。哈南热特之后是斯亚巴奥。阿帕没有，萨的萨是特拉奥。乌帕达短的奥。如是，语法

【英语翻译】
। Ire.
Se. Āthe. Dhve. E. Bahe. Mahe'o. Two are also so. Ṇap etc. are ā of bhū etc. Bhū is bukra'o. Kṛ etc. are ṇa etc. Atra of upadhā'i. Ṇa etc. are ga running. In ga running of pacra etc., what is given is e also of a. Ṭhapala is iṭ also na. Ṛ a'o. Is the name of the base. In the name of dhā which is not the four, is ḍha'o. Kṛ asra bhū suffix-ended, opposite to kāsa etc. are ām'o. In āma, the merit of bad is not. My desire is sa'o. Ṛtra ir'o. After sa also, two. The first ha sa of the previous is remaining. The name is ya, also ī of a. After sa, a i'o. After sa and hidden, gi of ji'i. In the vowels of gam etc. Sa of ghas etc. is ṣa'o. Ātra le sa ṇa pa ḍo'o. Apa of ātra is without. Śa is not sa, is kha pa'o. Ṇap etc. are the first. In ga running, ya va ra etc. of yajra etc. are transformed again correctly into i u ṛ tra etc. Bts'o of brūñra'i. Nuka'o to aś etc. Without apa, bayra'o of beñ'i. From the end of correct combination, is not kitra. Thus, grammar, from the sūtra of Dbyangs can, all the distinctions of the hidden are completed.
In wishing.
Yāt. Yāstāṃ. Yāsu s. Yās. Yāstaṃ. Yāsta. Yāsaṃ. Yāsva. Yāsma. Sīṣṭa. Sī yāstāṃ. Sī ra nra. Sīṣṭhās. Sī yāsthāṃ. Sīdhvaṃ. Sī ya. Sī bahi. Sī mahi etc.
E'o of dā etc. In yātra etc. Ṛ gyi'o. Thus, grammar, from the sūtra of Dbyangs can, all the suffixes of wishing are completed.
From not today.
Tā. Tārau. Tāras. Tāsi. Tāstha s. Tāstha. Tāsmi. Tāspa sa. Tāsmas. Tā. Tārau. Tāras. Tāse. Tāsāthe. Tādhve. Tāhe. Tāspahe. Tasmahe etc.
Iṭ'o to si sa tā sī syapra etc. Not from anudātta in one vowel. Thus, grammar, from the sūtra of Dbyangs can, all the distinctions of the suffixes of the meaning of future which is not today are completed.
In ti etc., future is syap'o.
Ga'o of ṣa ḍha etc. to sa. After han ṛt, is syab'o. Without apa, tra'o to s of sa. Of short upadhā'i. Thus, grammar

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་འབྱུང་འགྱུར་གྱི་རྐྱེན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱ་བ་ཤོར་བ་ལ་སྱབ྄འོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བྱ་བ་ཤོར་བའི་རྐྱེན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱུང་ཟིན་པ་ལ་སིའོ། །པ་ལ་དཱ་ལ་སོགས་པ་ལས་སོ། །སི་ལ་ཨཱ་དང་བིད་ལས་སོ། །ཨུས་ལ་ཨཱ་དབྱིའོ། །མཱ་ལས་ཨཊ྄འིའོ། །དྷ་ལའང་སི་དབྱིའོ། །པ་ལ་ཎ་འགྲོ་བའོ། །སི་ལའོ། །ཨིཊ྄ ལས་ཨཱིཊ྄ ལའོ། །ཐུང་དུ་ལས་ཛྷ་ས་ལ་དབྱིའོ། །ཨིང་གི་སི་ལ་གཱི་ཡང་ནའོ། །ཛྷ་ས་ལས་སོ། །ཨིར་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨིཊ྄མེད་པའི་ནཱ་མི་ལས་འཕེལ་བའོ། །ཛྷ་ས་ལ་དྲྀ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཨར་ནི་ར྄འོ། །སི་སཱི་དག་ལའོ། །ལྀ་འགྲོ་བ་དང་བུ་ཥ་སོགས་ལ་ངའོ། །ཧ་ཤ་ཥ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་ལས་ས་ཀྲའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་བྱུང་ཟིན་གྱི་རྐྱེན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱེད་པ་པོ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཏནྲ་ལ་ཨིཎ྄འོ། །དབྱིའོ། །ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་དུ་ལས་སོ། །ཨ་ཏྲ་ལས་ཡུ་ཀ྄འོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་དངོས་པོ་དང་ལས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཧ་ས་དང་པོ་ལས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ལ་ཡང྄སྟེ་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཡང྄ ལའོ། །དེ་བྱིངས་སོ། །ཨཱ་ཏྲའོ། །དབྱངས་དང་པོའི་ཕ་རོལ་ལོ། །ཉ་མ་དང་ཛྷ་པ་རྣམས་ལ་ནུ་ཀྲའོ། །ན་ནི་དབྱིའོ། །རྀ་ཏྲ་ཨུ་བ་དྷཱའི་རཱི་ཀྲའོ། །ཙ་ར་ཕ་ལ་དག་གི་ཨའི་ཡང་ཨུཏྲའོ། །རྀཏ྄ ཀྱི་རིའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཡང྄ རྐྱེན་གྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།གཞན་ལ་འཇིག་པ་ཡང་ན་རྗེས་སུ་འཇུག་གོ །ཨཔ྄ མེད་པའི་ཧ་ས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གཉིས་ལས་བྱིངས་པ་འགྲོ་བ་ལ་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་བ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཡང྄ འཇིག་པའི་མཐའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱེད་པ་པོ་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཉེ་བར་འཇལ་བའི་ཀུན་ཏུ་སྤྱོད་པ་ལ་ཡའོ། །བདག་ཉིད་འདོད་པ་ལ་སའོ། །ཨུ་རྀའི་
ས་ལའོ། །ས་ཨིཊ྄ མེད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ས་ལ་རིང་པོའོ། །ས་ལ་ཨ་ཨིའོ། །ཧན྄ ལས་སཎ་འགྲོ་བའོ། །རྀཏ྄ ཨིར྄འོ། །ཡའི་ཨཏྲའོ། །ས་ལ་ཨི་ས྄འོ། །ཨཱ་པྣོ་ཏིའི་ཨཱིའོ། །ཨ་ཤ་ལ་ཨནཱ་ཡ་ཡང་ནའོ། །གུབྲ་རྣམས་ལས་སོ། །ཨཱ་ཡའོ། །མིང་ལ་ཡ་སྟེ་ཨའི་ཡང་ཨཱིའོ། །བྱེད་པ་ལ་འང་ཡའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཉི་ཌ་འགྲོ་བའོ། །ཉི་ཉིད་ལ་ཐུང་ངུའོ། །པྲྀ་ཐ་སོགས་ཀྱི་རའོ། །ཧན་གྱི་གྷཏྲའོ། །ས་དའི་ཤཏྲའོ། །རྀ་ཨཱ་ཏྲ་ལས་ཉི་ལ་བུ་ཀ྄འོ། 

【汉语翻译】
《妙音经》中关于未来时的词缀用法之分别阐述完毕。遗失行为用“སྱབ྄”。如是，《妙音语法经》中遗失行为的词缀用法之分别阐述完毕。已发生用“སི”。从“པ་ལ་དཱ་”等开始。“སི་”与“ཨཱ་”和“བིད་”连用。“ཨུས་”与“ཨཱ་”连用。“མཱ་”与“ཨཊ྄”连用。“དྷ་”也与“སི་”连用。“པ་ལ་ཎ་”是行走。“སི་”与……连用。“ཨིཊ྄”与“ཨཱིཊ྄”连用。短音后与“ཛྷ་ས་”连用。“ཨིང་གི་སི་”也与“གཱི་”连用。“ཛྷ་ས་”之后。“ཨིར་”也与……连用。没有“ཨིཊ྄”的“ནཱ་མི་”之后增长。“ཛྷ་ས་”与“དྲྀ་ཤ་”等的“ཨར་”变为“ར྄”。“སི་སཱི་”等之后。“ལྀ་”行走和“བུ་ཥ་”等用“ང”。“ཧ་ཤ་ཥ་”等的结尾用“ས་ཀྲ”。如是，《妙音语法经》中已发生时的词缀用法之分别阐述完毕。非作者（ कर्तृ, kartṛ，作者）的“ཏནྲ་”用“ཨིཎ྄”。与……连用。短音“ཨུ་པ་དྷཱ་”之后。从“ཨ་ཏྲ་”用“ཡུ་ཀ྄”。如是，《妙音语法经》中事物和行为的词缀用法之分别阐述完毕。从第一个“ཧ་ས་”中，对于殊胜者用“ཡང྄”，也是第二种。“ཡང྄”之后。那是其余的。“ཨཱ་ཏྲའོ”。在第一个元音之后。“ཉ་མ་”和“ཛྷ་པ་”等用“ནུ་ཀྲ”。“ན་”是……。“རྀ་ཏྲ་ཨུ་བ་དྷཱའི་རཱི་ཀྲའོ”。“ཙ་ར་ཕ་ལ་”等的“ཨ་”也用“ཨུཏྲ”。“རྀཏ྄”的“རིའོ”。如是，《妙音语法经》中“ཡང྄”词缀的分别阐述完毕。摧毁其他或者随顺。“ཨཔ྄”没有的“ཧ་ས་”也用。“二”中其余的行走有“ཨུ་པ་དྷཱའི་”的功德。如是，《妙音语法经》中“ཡང྄”摧毁结尾的分别阐述完毕。对于作者也用。对于接近测量的普遍行为用“ཡ”。对于想要自己用“ས”。“ཨུ་རྀའི་ས་”之后。“ས་”没有“ཨིཊ྄”不是。“ས་”是长的。“ས་”是“ཨ་ཨི”。从“ཧན྄”用“སཎ་”行走。“རྀཏ྄ ཨིར྄”。“ཡའི་ཨཏྲའོ”。“ས་”是“ཨི་ས྄”。“ཨཱ་པྣོ་ཏིའི་ཨཱིའོ”。“ཨ་ཤ་”用“ཨནཱ་ཡ་”也用。“གུབྲ་”等之后。“ཨཱ་ཡའོ”。名字用“ཡ”，也是“ཨ་”的“ཨཱི”。行为也用“ཡ”。作者用“ཉི་ཌ་”行走。“ཉི་”自身是短的。“པྲྀ་ཐ་”等的“ར”。“ཧན་”的“གྷཏྲ”。“ས་དའི་ཤཏྲ”。“རྀ་ཨཱ་ཏྲ་”之后“ཉི་”用“བུ་ཀ྄”。

【英语翻译】
The detailed explanations of the future tense suffixes in the Sutra of Sarasvati are completed. For lost actions, use "syab". Thus, the detailed explanations of the suffixes for lost actions in the Grammar Sutra of Sarasvati are completed. For what has already happened, use "si". Starting from "pa la da" etc. "Si" is used with "ā" and "bid". "Us" is used with "ā". "Mā" is used with "aṭ". "Dha" is also used with "si". "Pa la ṇa" means to walk. "Si" is used with... "Iṭ" is used with "īṭ". After a short vowel, it is used with "ñha sa". "Ing gi si" is also used with "gī". After "ñha sa". "Ir" is also used with... After "nā mi" without "iṭ", there is an increase. The "ar" of "dṛ śa" etc. with "ñha sa" becomes "r". After "si sī" etc. "Lṛ" walking and "bu ṣa" etc. use "ṅa". The end of "ha śa ṣa" etc. uses "sa kra". Thus, the detailed explanations of the suffixes for what has already happened in the Grammar Sutra of Sarasvati are completed. For non-agent ( कर्तृ, kartṛ, agent), "tanra" uses "iṇ". Used with... After the short vowel "upa dhā". From "a tra" use "yu k". Thus, the detailed explanations of the suffixes for things and actions in the Grammar Sutra of Sarasvati are completed. From the first "ha sa", for the excellent one, use "yaṅ", which is also the second type. After "yaṅ". That is the rest. "Ā tra". After the first vowel. "Ña ma" and "ñha pa" etc. use "nu kra". "Na" is... "Ṛ tra upa dhāī rī kra". The "a" of "ca ra pha la" etc. also uses "utra". "Ri" of "ṛt". Thus, the detailed explanations of the "yaṅ" suffix in the Grammar Sutra of Sarasvati are completed. Destroying others or following. "Ha sa" without "ap" is also used. The remaining walking from "two" has the merit of "upa dhāī". Thus, the detailed explanations of the "yaṅ" suffix destroying the end in the Grammar Sutra of Sarasvati are completed. For the agent also use. For the universal action of approaching measurement, use "ya". For wanting oneself, use "sa". After "u ṛī sa". "Sa" without "iṭ" is not. "Sa" is long. "Sa" is "a i". From "han" use "saṇa" to walk. "Ṛt ir". "Yaī atra". "Sa" is "i s". "Ā pno tī ī". "A śa" uses "a nā ya" also uses. After "gubra" etc. "Ā ya". The name uses "ya", which is also "ī" of "a". The action also uses "ya". The agent uses "ñi ḍa" to walk. "Ñi" itself is short. "Ra" of "pṛ tha" etc. "Ghatra" of "han". "Sa daī śatra". After "ṛ ā tra", "ñi" uses "bu k".

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
།ཨི་ཨཱའོ། །ཙུ་ར་སོགས་ལ་ཉིའོ། །ཉི་དང་ཨང་ལས་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉིའིའོ། །ཐུང་དུ་རིང་པོའོ། །ཨང྄ ལ་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུ་ནི་ཐུང་ངུའོ། །རྀཏ྄ ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །བཧ་ལས་ཀྟིའོ། །ཨང྄ ལ་སྔོན་མའི་ཌྷ་ནི་ཛའོ། །ཀྲྀ་པའི་ར྄ ལའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་རྐྱེན་དང་སྦྱོར་བའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།དྲྀ་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་པ་ཤྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །གམ྄ རྣམས་ཀྱི་ཚའོ། །ཛཉཱ་ཛནྲ་དག་གི་ཛཱའོ། །ཤྲུའི་ཤྲྀའོ། །པཱུ་ལ་སོགས་པའི་ཐུང་ངུའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཀུན་ནས་བསྒྱུར་བའི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ནི་ལས་བི་ཤ་སོགས་ལའོ། །བི་པ་རཱ་དག་ལས་ཛི་ལའོ། །ཨཱང྄ལས་དཱ་ལ་ཁ་གདངས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨ་ནུ་སཾ་པ་རི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ཀྲཱིཌ྄ ལའོ། །སམ྄ ཨ་བ། པྲ། ཨུ་པ། བི་རྣམས་ལས་སྠཱ་ལའོ། །ཨུཏྲ་བི་དག་ལས་ཏ་པ་ལའོ། །ཨཱང྄ ལས་ཡ་མ་ཧནྲ་ལའོ། །ཨ་ནུ་དཱཏྟ་རྣམས་དབྱི་བ་ཉིད་དོ། །ཨུཏྲ་ལས་ཙ་ར་ལ་འདོན་པ་ལའོ། །པི་ཨ་བ་པ་རི་རྣམས་ལས་ཀྲཱི་ལའོ། །ཛྙཱ། ཤྲཱུ་སྨྲྀ་དྲྀ་ཤྲ་རྣམས་ས་མཐའ་ཅན་ལ་ཨཱཏྲའོ། །འཚེ་བ་སོགས་ལས་གཞན་པའི་ལས་གཅིག་ལ་འཇུག་པ་ལ་ཨཱཏྲའོ། །པི་ཨཱང྄ པ་རི་ཨུ་པ་རྣམས་ལས་ར་མ་ལའོ། །བྲྀཏ྄རྣམས་ལས་སྱཔྲ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །མུ་ཙ྄ སོགས་ལ་མུ་མ྄འོ། །ཨིཏྲ་འགྲོ་བ་ལ་མུ་མ྄འོ། ཤམ྄ རྣམས་ཀྱི་རིང་པོའོ། །ཡ་ལ་ཨོའོ། །པུའི་རྀ་ཨུར྄འོ། །རུདྲ་སོགས་ལསྲ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཧ་དང་བ་ས་ལའོ། །ད་རི་དྲཱ་སོགས་ཀྱི་ད་འགྲོ་བ་ལ་ཨིཏྲ་སྟེ་ཨཱ་དབྱི་བ་ཡང་ངོ༌། །ཨཱིཌ྄ ཨཱི་ཤྲ་དག་ལས་སོ། །ཨུ་ཨཽའོ། །ཡུ་ནུ་རུསྟུ་རྣམས་ལས་ཨཱིར྄ ཡང་ནའོ། །ཏན྄
རྣམས་ཀྱི་ཨ་ནུ་དཱཏྟ་དབྱི་བ་ཉིད་དོ། །ནམ྄ ལའོ། །ཨཔྲ་ལ་རཉྫ྄ དཾ་ཤྲ། །ཥཉྫ྄ ཥྭཉྫ྄ རྣམས་ཀྱིའོ། །བིད་ལས་ཏིཔ྄ ལ་སོགས་པ་དགུ་རྣམས་ནི་ཎཔྲ་ལ་སོགས་པར་ཡང་ནའོ། །སི་ལ་སའོ། །ཛ་ཧི། ཨེདྷི། ཤཱ་དྷྲིའོ། །ཨསྟི་ལས་ཨཱིཊ྄འོ། །ཌྷའི་ཌྷ་ལ་དབྱི་ཞིང་རིང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ས྄ ཀ྄ སོགས་ཀྱི་ཡང་ངོ༌། །གཞན་དུ་ས྄ ཛ྄འོ། །དིཔ྄ ལ་སའི་ཏ་སྟེ་སྲིཔ྄ ལ་ཡང་ནའོ། །བ་འགྲོ་བ་ལ་མྲྀ་ཇིའི་འཕེལ་བའོ། །ནཱི་ཛ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ནོ། །སྔོན་མའི་རྀ་པྲྀ་དག་གི་ཨིའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཀུན་ནས་བཤད་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།བྱེད་པ་པོ་ལ་ཀྲྀཏྲའོ། །ཏྲི་བུཎ྄ དག་གོ །ཀྲྀཏྲ་ལའོ། །ཨཱུཏྲ་འགྲོ་བ་ལས་ཡང་ནའོ། །སཧྲ་བཧྲ་དག་གི་ཨ་ཡིག་ནི

【汉语翻译】
ཨི་ཨཱའོ། ཙུ་ར་等加上ཉིའོ。ཉི་和ཨང་之后也可以是གཉིས། ཉིའིའོ。 短的和长的。ཨང྄ 加上ཨུ་པ་དྷཱ་短的是短的。རྀཏ྄ 的不是。བཧ་之后是ཀྟིའོ。ཨང྄ 之前的ཌྷ་是ཛའོ。ཀྲྀ་པའི་ར྄ 之后。 这样，语法《妙音天女经》中关于后缀和连接的分别解释完毕。 དྲྀ་ཤ་等的是པ་ཤྱ་等。གམ྄ 等的是ཚའོ。ཛཉཱ་ཛནྲ་等的是ཛཱའོ。ཤྲུའི་是ཤྲྀའོ。པཱུ་等的是短的。 这样，语法《妙音天女经》中关于全部转变的分别解释完毕。 ནི་之后是བི་ཤ་等。བི་པ་རཱ་等之后是ཛི་ལའོ。ཨཱང྄ 之后是不开口的དཱའོ。ཨ་ནུ་སཾ་པ་རི་等之后也可以是ཀྲཱིཌ྄。སམ྄ ཨ་བ། པྲ། ཨུ་པ། བི་等之后是སྠཱའོ。ཨུཏྲ་བི་等之后是ཏ་པ་ལའོ。ཨཱང྄ 之后是ཡ་མ་ཧནྲ་ལའོ。ཨ་ནུ་དཱཏྟ་等是要去除的。ཨུཏྲ་之后是为ཙ་ར་念诵。པི་ཨ་བ་པ་རི་等之后是ཀྲཱི་ལའོ。ཛྙཱ། ཤྲཱུ་སྨྲྀ་དྲྀ་ཤྲ་等以ས་结尾的是ཨཱཏྲའོ。从伤害等之外的一个行为开始是ཨཱཏྲའོ。པི་ཨཱང྄ པ་རི་ཨུ་པ་等之后是ར་མ་ལའོ。བྲྀཏ྄等之后也可以是སྱཔྲ་等。མུ་ཙ྄ 等是མུ་མ྄འོ。ཨིཏྲ་是去往མུ་མ྄འོ。ཤམ྄ 等是长的。ཡ་是ཨོའོ。པུའི་是རྀ་ཨུར྄འོ。རུདྲ་等之后，四种སྲ་的ཧ་和བ་是ས་ལའོ。ད་རི་དྲཱ་等，ད་是去往ཨིཏྲ་，也是去除ཨཱ་。ཨཱིཌ྄ ཨཱི་ཤྲ་等之后。ཨུ་是ཨཽའོ。ཡུ་ནུ་རུསྟུ་等之后也可以是ཨཱིར྄。ཏན྄
等的是去除ཨ་ནུ་དཱཏྟ་。ནམ྄ 之后。ཨཔྲ་之后是རཉྫ྄ དཾ་ཤྲ། ཥཉྫ྄ ཥྭཉྫ྄ 等的。བིད་之后，ཏིཔ྄ 等九个也可以是ཎཔྲ་等。སི་是སའོ。ཛ་ཧི。ཨེདྷི。ཤཱ་དྷྲིའོ。ཨསྟི་之后是ཨཱིཊ྄འོ。ཌྷའི་ཌྷ་要去除，也可以是长的。ས྄ ཀ྄ 等也可以。其他的是ས྄ ཛ྄འོ。དིཔ྄ 之后ས་是ཏ་，也可以是སྲིཔ྄。བ་是去往མྲྀ་ཇིའི་的增长。ནཱི་ཛ་等的是 गुण。之前的是ऋ、पृ等的इ。 这样，语法《妙音天女经》中关于全部解释的分别解释完毕。 行为者是कृत्र。 त्र、बुण्等。 कृत्र之后。 ऊत्र是去往，也可以。 सह्र、बhr等的अ字是

【英语翻译】
I, Ā. After Cura, etc., there is Nyi. After Ni and Ang, it can also be Gnyis. Nyi'i. Short and long. Ang with short Upadhā is short. It is not of Ṛt. After Bha, there is Kti. The Ḍa before Ang is Ja. After Kṛ's Ra. Thus, in the grammar "Melodious Goddess Sutra," the separate explanations of suffixes and connections are completed. Dṛśa, etc., are Paśya, etc. Gam, etc., are Tsa. Jñā, Jñra, etc., are Jā. Śru's is Śrī. Pū, etc., are short. Thus, in the grammar "Melodious Goddess Sutra," the separate explanations of all transformations are completed. After Ni, there is Viśa, etc. After Vipārā, etc., there is Ji. After Āṅ, there is the non-opening Dā. After Anu, Saṁ, Pari, etc., it can also be Krīḍ. After Sam, A, Pra, Upa, Vi, etc., there is Sthā. After Utra, Vi, etc., there is Tapa. After Āṅ, there is Yama Hanra. Anu Dātta, etc., are to be removed. After Utra, it is recited for Cara. After Pi, A, Ava, Pari, etc., there is Krī. Jñā. Śru Smṛ Dṛ Śra, etc., ending with Sa, are Ātra. Starting from one action other than harm, etc., it is Ātra. After Pi, Āṅ, Pa, Ri, Upa, etc., there is Rama. After Bṛt, etc., it can also be Syapra, etc. Muc, etc., are Mum. Itra is going to Mum. Śam, etc., are long. Ya is O. Pu's is Ṛ Ur. After Rudra, etc., the Ha and Va of the four Sras are Sa. Da Ri Drā, etc., Da is going to Itra, and also removing Ā. After Īḍ Īśra, etc. U is Au. After Yu Nu Rustu, etc., it can also be Īr. Tan
Etc., is the removal of Anu Dātta. After Nam. After Apra, there are Rañj Daṁśra. Ṣañj Ṣvañj, etc. After Vid, the nine of Tip, etc., can also be Ṇapra, etc. Si is Sa. Jahi. Edhi. Śādri. After Asti, there is Īṭ. Ḍai's Ḍa should be removed, and it can also be long. S K, etc., can also be. Others are S J. After Dip, Sa is Ta, and it can also be Srip. Va is going to the increase of Mṛ Jī. Nī Ja, etc., are Guṇa. Before that, the I of Ṛ, Pṛ, etc. Thus, in the grammar "Melodious Goddess Sutra," the separate explanations of all explanations are completed. The actor is Kṛtra. Tra, Buṇ, etc. After Kṛtra. Ūtra is going, and it can also be. The A letter of Sahra, Bhra, etc., is

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་ཨོཏྲའོ། །ཡུ་བུ་དག་གི་ཨ་ན་ཨ་ཀ་དག་གོ །ནཱ་མིའི་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀའོ། །པ་ཙི་ན་ནཱི་གྲ་ཧཱ་སོགས་ལ་ཨ་ཡུ་ཎི་ནིའོ། །རུ་ལ་ཡུཎ྄འོ། །དྲྀ་ཤྲ་སོགས་ལ་ཤའོ། །ཤ་འགྲོ་བ་ལ་བཞི་པོ་བཞིན་ནོ། །ཛྭ་ལ་སོགས་ལ་ཎའོ། །ལས་ལ་ཨཎ྄འོ། །ཨཱཏ྄ལས་ཌའོ། །མིང་ལ་འང་ངོ༌། །ཤུ་ཙའི་དྲ་ལ་ཤཱུའོ། །ཨུ་རས྄ཀྱི་དབྱི་ཞིང་མུ་མྲ་ཡང་ནའོ། །བི་ཧཱ་ཡ་སའི་བི་ཧ་འང་ངོ༌། །ཨ་ཊ་དག་གོ། ཨི་ཁ་ཁིའོ། །ཁ་འགྲོ་བ་ལ་སྔོན་མའི་ཚིག་གོ །ཨེ་ཛ྄ རྣམས་ཀྱི་ཁ་ཤྲའོ། །བྱེད་པ་ལ་ཁྱུཊ྄འོ། །བྷཛ྄ རྣམས་ཀྱི་བིཎ྄འོ། །བིའིའོ། །ཤས྄ སོགས་དབྱངས་ལ་བ་ཧའི་བ་ཨཽའོ། །ས་ཧྲའི་སཱཌྷ་ལ་ཥ་འང་ངོ༌། །བྱིངས་ཀྱི་མའི་ནའོ། །བྱུང་བ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཀྲྀ་བྷཱུ་ཨསྲ་སྦྱོར་བ་ལ་ཙྭིའོ། །ཙྭི་ལ་རིང་པོ་སྟེ་ཨའི་ཡང་ཨཱིའོ། །ཙྭི་ལ་ས་དབྱི་བ་འང་ངོ༌། །ཨཱཏྲ་ལ་མ་ཎི་པྲ་ཀྭ་ནི་པྲ་བ་ནི་པྲའོ། །སྠཱ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱིའོ། །ཀྭི་པྲའོ། །ཐུང་དུའི་ཀྲྀཏྲ་ཀྱི་པ་འགྲོ་བ་ལ་ཏུཀྲའོ། །ཀྭི་པའོ། །ཉེ་བར་འཇལ་བའི་བྱ་བ་ལ་དྲྀ་ཤྲ་ལ་ཊཀྲ་སཀྲ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །སརྦ་སོགས་ཀྱི་ཨཱའོ། །ཀིམ྄ ཨི་དམྲ་དག་གི་ཀཱི་ཨཱི་ཤྲ་དག་གོ །འདས་པ་ལ་ཎི་ནིའོ། །ཀྭི་པྲ་བ་ནི་པྲ་ཌ་རྣམས་སོ། །ཀྟ་ཀྟ་བ་ཏུའོ། །ལས་མེད་པ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་དང་བྱེད་པ་པོ་ལ་ཀྟའོ། །ཨིཊྲ་དང་བཅས་པའི་ཀྟ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀ་འགྲོ་བ་ལའོ། །ཨཱཏ྄ ཨཱིཏྲ་འགྲོ་བ་ལའོ། །ཉི་ཨིཏྲ་འགྲོ་བ་ལ་ད་
ལྟར་བ་ལ་ཏཀྲ་ཀྱང་ངོ༌། །ད་ལས་ཏའི་ན་སྟེ་དའི་ཡང་ངོ༌། །ཨཏྲ་ཀྱི་ཀ་འགྲོ་བ་ལ་ཛགྷྲའོ། །ར་ལས་སོ། །ལཱུ་སོགས་དང་ཨོཏྲ་འགྲོ་བ་ལས་སོ། །ཏ་ལ་དཱའི་ད་དྲའོ། །དབྱངས་ལས་ཏ་ཡང་ནའོ། །བས྄ ཀྵུ་དྷྲ་དག་ལ་ཨིཊ྄འོ། །གྷས྄ སོགས་ཀྱི་ཥའོ། །ཏྲཎ་སོགས་ནི་ནི་པཱ་ཏ་ཡང་ནའོ། །སམྲ་པ་རི་ཨུ་པ་རྣམས་ལས་ཀྲྀ་ལ་རྒྱན་གྱི་དོན་ལ་སུཊ྄འོ། །དངོས་པོ་ལ་གྷཉྲའོ། །ཛནྲའི་ཛཱའོ། །པཙ྄ ལས་བའོ། །ཤུ་ཥ་ལ་ཀའོ། །ཀྵཱ་སོགས་ལ་མའོ། །སྤཱ་ཡའི་སྥཱིའོ། །ཀྭ་སུ་ཀཱ་ན་དག་ཎབྲ་ཨེ་བཞིན་ནོ། །བྱ་བ་ལ་ཤྀཏྲ་ཤཱ་ན་དག་སྟེ་ཏིཔྲ་ཏེ་བཞིན་ནོ། །ཨཱ་ན་ལས་ཨཏྲ་ལ་མུཀྲའོ། །ཨཱས྄ ལས་ཨཱ་ནའི་ཨཱིའོ། །ཨཏྲ་ལ་ཤ་ཏུ་སྟེ་ཨཱིཔ྄ ལ་ཡང་ནའོ། །ཨཏྲ་ལས་ཨཔ྄ ཀྱི་ཨ་ལ་རྟག་ཏུའོ། །པིད྄ སོགས་ལས་བ་སུ་ཡང་ནའོ། །ངང་ཚུལ་ལ་ཏྲྀནའོ། །ཨིཥྞུ་སྣུ་ཀྣུ་རྣམས་སོ། །ཥཱ་ཀ་ཨུ་ཨུ་ཀཎ྄འོ། །ས་མཐའ་ཤཾ་ས་དག་ལ་ཨུ་ཡང་ངོ༌། །ནམ྄ སོགས་ལ་རའོ། །གྷས྄ སོགས་ལ་ཀྨ་རའོ། །ཚི་དི་བྷི་དི་བི་ད་རྣམས་ལ་ཀུ་རའོ། །བྷཱས་སོགས་ལ་གྷུ་རའོ། །ཡང྄ ལ་ཨཱུ་ཀའོ། 

【汉语翻译】
ཨོཏྲའོ། །ཡུ་བུ་等的ཨ་ན་ཨ་ཀ་等。ནཱ་མིའི་的ཨུ་པ་དྷཱ་处所。པ་ཙི་ན་ནཱི་གྲ་ཧཱ་等有ཨ་ཡུ་ཎི་尼。རུ་有ཡུཎ。དྲྀ་ཤྲ་等有ཤ。ཤ་去有四种。ཛྭ་ལ་等有ཎ。业有ཨཎ。ཨཱཏ྄有ཌ。名字也有。ཤུ་ཙའི་的དྲ་有ཤཱུ。ཨུ་རས྄的དབྱི་，以及མུ་མྲ་也有。བི་ཧཱ་ཡ་སའི་的བི་ཧ་也有。ཨ་ཊ་等。ཨི་ཁ་ཁིའོ། ཁ་去有以前的词。ཨེ་ཛ྄ 所有的ཁ་ཤྲ。做有ཁྱུཊ྄。བྷཛ྄ 所有的བིཎ྄。བིའིའོ། ཤས྄ 等元音有བ་ཧའི་的བ་ཨཽ。ས་ཧྲའི་的སཱཌྷ་有ཥ་也有。本质的མའི་有ན。不是产生，从ཀྲྀ་བྷཱུ་ཨསྲ་结合有ཙྭི。ཙྭི་长的是ཨའི་也有ཨཱི。ཙྭི་有ས་分开也有。ཨཱཏྲ་有མ་ཎི་པྲ་ཀྭ་ནི་པྲ་བ་ནི་པྲ。སྠཱ་所有的ཨཱི。ཀྭི་པྲ。短的ཀྲྀཏྲ་的པ་去有ཏུཀྲ。ཀྭི་པའོ། 靠近衡量的事业有དྲྀ་ཤྲ་有ཊཀྲ་སཀྲ་等也有。སརྦ་等的ཨཱ。ཀིམ྄ ཨི་དམྲ་等的ཀཱི་ཨཱི་ཤྲ་等。过去有ཎི་ནི。ཀྭི་པྲ་བ་ནི་པྲ་ཌ་等。ཀྟ་ཀྟ་བ་ཏུའོ། 没有业，从去的意思和作者有ཀྟ。有ཨིཊྲ་的ཀྟ་也有ན。ཀ་去有。ཨཱཏ྄ ཨཱིཏྲ་去有。ཉི་ཨིཏྲ་去有现在
像那样有ཏཀྲ་也有。现在从ཏའི་的ན་，也就是དའི་也有。ཨཏྲ་的ཀ་去有ཛགྷྲ。ར་从。ལཱུ་等和ཨོཏྲ་去有从。ཏ་有དཱའི་的ད་དྲ。元音有ཏ་也有。བས྄ ཀྵུ་དྷྲ་等有ཨིཊ྄。གྷས྄ 等的ཥ。ཏྲཎ་等是ནི་ནི་པཱ་ཏ་也有。སམྲ་པ་རི་ཨུ་པ་等从ཀྲྀ་有装饰的意思有སུཊ྄。事物有གྷཉྲ。ཛནྲའི་的ཛཱ。པཙ྄ 从བ。ཤུ་ཥ་有ཀ。ཀྵཱ་等有མ。སྤཱ་ཡའི་的སྥཱི。ཀྭ་སུ་ཀཱ་ན་等像ཎབྲ་ཨེ。事业有ཤྀཏྲ་ཤཱ་ན་等，也就是像ཏིཔྲ་ཏེ。ཨཱ་ན་从ཨཏྲ་有མུཀྲ。ཨཱས྄ 从ཨཱ་ནའི་的ཨཱི。ཨཏྲ་有ཤ་ཏུ་，也就是ཨཱིཔ྄ 也有ན。ཨཏྲ་从ཨཔ྄ 的ཨ་总是。པིད྄ 等从བ་སུ་也有ན。状态有ཏྲྀན。ཨིཥྞུ་སྣུ་ཀྣུ་等。ཥཱ་ཀ་ཨུ་ཨུ་ཀཎ྄。ས་结尾ཤཾ་ས་等有ཨུ་也有。ནམ྄ 等有ར。གྷས྄ 等有ཀྨ་ར。ཚི་དི་བྷི་དི་བི་ད་等有ཀུ་ར。བྷཱས་等有གྷུ་ར。ཡང྄ 有ཨཱུ་ཀ。

【英语翻译】
Otrao. Ana Aka etc. of Yubu. Upadha place of Nami. Ayuni Ni to Pacinani Graha etc. Yuṇ to Ru. Sha to Drishra etc. Sha goes like four. ṇa to Jwala etc. Aṇ to Karma. Ḍa from Āt. Also to name. Shu to Shuchai's Dra. Also Na to Uras's Dyi and Mumra. Biha also to Bihayasa's Biha. Aṭa etc. Ikhakhio. Kha goes to the previous word. Khashra of all Eja. Khyuṭ to do. Biṇ to all Bhaj. Bi'io. Ba Au of Baha to Shas etc. vowels. Also Sha to Saḍha of Sahra. Na to the essence of Ma. Tvi to combine Kri Bhu Asra from non-arising. I also to long Tvi's A. Also Sa separate to Tvi. Mani Pra Kvani Pra Vani Pra to Atra. I to all Stha. Kvi Pra. Tukra to go Pa of short Kritra. Kvi Pao. Ṭakra Sakra etc. also to Drishra for the work of measuring closely. A of Sarva etc. Ki Ishra etc. of Kim Idmra etc. ṇi Ni to the past. Kvi Pra Vani Pra Ḍa etc. Kta Kta Vatuo. Kta to the meaning of going and the agent from no karma. Also Na to Kta with Iṭra. Ka goes to. Āt Itra goes to. Ni Itra goes to now
Takra also like that. Also Da of Ta'i from now, that is, Da also. Jaghra to go Ka of Atra. Ra from. From Lu etc. and Otra goes. Da Dra of Da'i to Ta. Also Na to Ta from vowels. Iṭ to Bas Shu Dhra etc. ṣa of Ghas etc. Trana etc. are also Ni Ni Pata. Suṭ to Kri from Samra Pari Upa etc. with the meaning of decoration. Ghanra to things. Ja of Janrai. Ba from Pac. Ka to Shusha. Ma to Sha etc. Sphi of Spaya'i. Kva Su Kana etc. like ṇabra E. Shitara Shana etc. to work, that is, like Tipra Te. Mukra to Atra from Ana. I of Ana'i from As. Shatu to Atra, that is, also Na to Ip. Always A of Ap from Atra. Also Vasu from Pid etc. Trina to state. Ishnu Snu Knu etc. Sha Ka U U Kana. Also U to Sa ending Sham Sa etc. Ra to Nam etc. Kma Ra to Ghas etc. Kura to Chi Di Bhi Di Bi Da etc. Ghura to Bhas etc. Auka to Yang.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
།ཨཱཏྲྀ་རཏྲ་ལ་བྱུང་ཟིན་ལ་ཀི་སྟེ་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུཎ་ལ་སོགས་པ་ནི་རྟག་ཏུའོ། །མ་ནི་ལ་ཨུ་པ་དྷཱའི་རྀ་རའོ། །དྷུ་སོགས་ལ་ཨུ་ལིའོ། །ཨཱི་ཤ་སོགས་ལ་བ་རའོ། །རཱཛ྄ སོགས་ལ་ཨནྲའོ། །ཨི་མན྄ ཏ྄ ཨ་སུཀ྄འོ། །བཙ྄ སོགས་ལ་ཨས྄འོ། །མཆོག་མིན་གྱི་ལས་ལ་ཀེ་ལི་མའོ། །ཤཾ་པྲ་བི་རྣམས་ལས་བྷཱུ་ལ་ཌུའོ། །ཡུ་བཧྲ་ཨ་གི་རྣམས་ལས་ནི་པ྄འོ། །ཨི་དི། ཙ་དི་ཤ་ཀི་རུ་དི་རྣམས་ལས་རའོ། །ཨུཎ་ལ་སོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའོ། །འབྱུང་འགྱུར་ལས་དེའི་དོན་ལ་ཏུ་མ྄འོ། །དངོས་པོ་ལ་གྷཉྲའོ། །ཙ་ཛ་དག་གི་གྷ་འགྲོ་བ་ལ་ཀ་ག་དག་གོ །བྱེད་པོ་མ་ཡིན་པའི་མིང་ལའོ། །དབྱངས་ལས་ཨའོ། །མདྲ་རྣམས་ལའོ། །གྷནྲ་ལས་སྲབ་ལའོ། །ཡི་གེ་བསྒྱུར་བ་ལ་འང་ངོ༌། །ཊུ་འགྲོ་བ་ལས་ཨ་ཐུའོ། །ཌུ་འགྲོ་བ་ལས་དེ་འདས་པ་ལ་ཏྲི་མྐྲའོ། །ནཊ྄ ཀི་དག་གོ །པྲཙྪ་བིཙྪ་དག་གི་ན་ལ་ཤའོ། །ཡུཊ྄འོ། །ཨུཏྲ་ལས་སྠ་སོགས་ཀྱིས་དབྱིའོ། །སྒྲུབ་ཐབས་དང་རྟེན་དག་ལ་འང་ངོ༌། །ཨཱིཥ྄། དུཿསུ་རྣམས་ལ་ཁལ་ཡཱུཊ྄འོ། །ཏ་བྱ་ཨཱ་ནཱི་ཡ་དག་གོ །དབྱངས་ལས་ཡའོ། །པུ་ཤ་
ཀ་ལས་སོ། །ཨཱཏྲ་ལས་ཨཱི་འང་ངོ༌། །རྀ་ཧ་སའི་མཐའ་ལས་གྷྱཎ྄འོ། །ཨུ་ལས་ལྷག་པ་ལའོ། །རྀ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀྱཔ྄འོ། །ཡཛ྄ རྣམས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་བུད་མེད་ལའོ། །ཀྟིའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལའང་ཀྟིའོ། །ཨིཀ྄ ཤྟིཔྲ་དག་ལས་བྱིངས་ལ་རྣམ་འགྱུར་མེད་དོ། །ཥ྄ འགྲོ་བ་དང་བྷིདྲ་རྣམས་ཀྱི་ཨང྄ ངོ༌། །ལྕི་བའི་ཧ་ས་ལས་སོ། །རྐྱེན་མཐའ་ལས་སོ། །སྔོན་གྱི་དུས་ལ་ཀྟྭཱའོ། །ཨ་ལ་ཁ་ལུ་དག་ལས་དགག་པ་ལ་ཀྟྭཱའོ། །ཨིཊ྄ དང་བཅས་པའི་ཀྟྭཱ་ཀ་འགྲོ་བ་ཡང་ནའོ། །ཨུཏ྄ འགྲོ་བ་ལས་ཀྟྭཱ་སྟེ་ཨིཊ྄ ཡང་ནའོ། །བསྡུ་བ་ལ་ཀྱཔ྄འོ། །ཡང་ཡང་ལ་ཎ་མ྄ སྟེ་ཚིག་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཀཐམ྄ ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཀྲྀ་ཉྲ་ལས་རང་དོན་ལ་ཎ་མའོ། །བྷཱུ་ལས་དངོས་པོ་ལ་ཀྱབྲའོ། །ལ་ཀྵ྄ ལ་ཨཱི་སྟེ་མུཊ྄ ཡང་ངོ༌། །སྟྱཻ་ལས་བུད་མེད་ཉིད་ལ་ཌ྄ཊ྄འོ། །ཡི་གེ་ལས་ཀཱ་རའོ། །ར་ལས་ཨི་ཕ་ཡང་ནའོ། །ལྷག་མ་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་པའོ། །ཞེས་པ་བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ་ལས་ཀྲྀཏྲ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་བྱ་བ་རྣམས་རྫོགས་སོ།། །།ཚུལ་འདི་སྲིད་གསུམ་འགྲོ་བའི་གཉེན་གཅིག་པུ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་བློ་བཟང་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །ཞབས་ཟུང་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་རྟག་མཆོད་པ། །སེ་དཀར་རིགས་སྐྱེས་རྨོངས་རྟུལ་སྙོམ་ལས་པས། །གནས་ལྔ་མཐར་སོན་འཕགས་ཡུལ་པཎྜི་ཏ། །མཆེད་༌༌༌༌མ་ཧཱ་པཎྜི་ཏ་པ་ལ་བྷ་དྲ་དང་པཎྜི་ཏ་གོ་ཀུལ་ནཱ་ཐ་མི་ཤྲ། ཀྱི་གསུང

【汉语翻译】
在阿特日·ra扎已经发生之后，也有gi和de两个。像乌纳等是永久的。对于ma尼，是upa达的日ra。对于度等，是乌里。对于伊夏等，是瓦ra。对于ra扎等，是安扎。伊曼，达，阿苏嘎。对于扎等，是阿斯。对于非殊胜的事业，是给里玛。从香、扎、威等之中，对于布是杜。从宇、巴ra、阿gi等之中，是尼巴。伊地，匝地，夏gi，如地等之中，是ra。乌纳等是不可估量的。对于未来，对于它的意义是度姆。对于事物是嘎扎。匝匝等的嘎，对于行走是嘎嘎等。对于非作者的名字。从元音是阿。对于扎等。从嘎扎是稀薄。对于字母的改变也是。从杜行走是阿图。从杜行走，对于过去是扎日玛嘎。纳扎，gi等。对于扎匝、威匝等的纳是夏。宇嘎。从乌扎，通过斯塔等是威。对于成就方法和所依也是。对于伊夏，杜苏等是卡拉宇嘎。达亚，阿尼亚等。从元音是亚。布夏
嘎是索。从阿扎也是伊。从日哈萨的结尾是嘎亚纳。从乌是剩余。从日乌upa达是嘎亚巴。对于亚匝等的物体是女性。给地。对于作者也是给地。从伊嘎，西地扎等，对于主体没有变化。夏行走和比扎等的昂。从沉重的哈萨是索。从词尾是索。对于过去的时间是嘎瓦。从阿拉卡路等，对于否定是嘎瓦。与伊特一起的嘎瓦嘎行走也是。从乌特行走，嘎瓦即伊特也是。对于收集是嘎亚巴。对于反复是纳玛，即两个词。对于嘎塔玛等，从格日尼亚，对于自身意义是纳玛。从布，对于物体是嘎亚巴。对于拉夏是伊，即穆嘎也是。从斯泰，对于女性自身是达特。从字母是嘎ra。从ra是伊帕也是。剩余是世界所成就的。如此，《声明语法·妙音天女经》中的格日扎等的详细解释就完成了。这种方式是三有众生的唯一亲友。语自在妙音海的。双足常顶戴为头饰。由塞噶族的愚钝懒惰者。五处究竟的圣地班智达。兄弟……玛哈班智达帕拉巴扎和班智达郭库拉纳塔米夏。的教言

【英语翻译】
After Ātṛ-ratra has occurred, there are also gi and de two. Like Uṇa etc. are permanent. For ma-ni, it is ṛ of upadhā. For dhu etc., it is uli. For īśa etc., it is vara. For rāj etc., it is anra. I-man, ta, a-suk. For bza etc., it is as. For non-excellent actions, it is ke-li-ma. From śaṃ, pra, vi etc., for bhū it is ḍu. From yu, bhra, a-gi etc., it is ni-pa. I-di, ca-di, śa-gi, ru-di etc., it is ra. Uṇa etc. are immeasurable. For the future, for its meaning it is tu-m. For objects it is gha-ñra. The gha of ca-ja etc., for walking it is ka-ga etc. For names that are not agents. From vowels it is a. For mdra etc. From gha-nra it is thin. For the change of letters also. From ṭu walking it is a-thu. From ḍu walking, for the past it is tri-mkra. Naṭ, gi etc. For pra-ccha, vi-ccha etc., the na is śa. Yuṭ. From utra, through stha etc. it is vi. For methods of accomplishment and support also. For īṣ, duḥ-su etc. it is khala-yūṭ. Ta-bya, ā-nī-ya etc. From vowels it is ya. Pu-śa
ka is so. From ātra also is ī. From the end of ṛ-ha-sa it is ghya-ṇa. From u it is remaining. From ṛ-u-upadhā it is kyap. For the objects of yaj etc. it is feminine. Kti. For the agent also it is kti. From ik, śti-pra etc., for the base there is no change. Ṣ walking and bhidra etc. are aṅ. From heavy ha-sa it is so. From the suffix it is so. For the past time it is ktvā. From a-la-kha-lu etc., for negation it is ktvā. Ktvā-ka walking with iṭ also. From ut walking, ktvā i.e. iṭ also. For collecting it is kyap. For repetition it is ṇa-m, i.e. two words also. For katham etc., from kṛ-ñra, for self-meaning it is ṇa-ma. From bhū, for objects it is kyabra. For la-ṣ it is ī, i.e. muṭ also. From styai, for the feminine itself it is ḍaṭ. From letters it is kā-ra. From ra it is i-pha also. The remainder is accomplished by the world. Thus, the detailed explanation of kṛtra etc. from the "Declaration Grammar - Melodious Goddess Sutra" is completed. This method is the sole friend of beings in the three realms. Of the speech master, Lozang Gyatso. May his two feet be always worshiped as ornaments on the crown. By a dull and lazy one born into the Sekar lineage. A paṇḍita from the noble land who has mastered the five places. Brothers... Mahāpaṇḍita Palabhadra and Paṇḍita Gokulanātha Miśra. 's teachings.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་རྒྱུན་དྲི་མེད་ལེགས་བཤད་ལྟར། །ཕུན་ཚོགས་སྡེ་བཞིའི་དངོས་ཀུན་འདུ་བའི་གནས། །རྒྱལ་ཁབ་ཆེན་པོ་པོ་ཏ་ལ་རུ་བསྒྱུར། །འོན་ཀྱང་བདག་བློ་བྱིས་པའི་ངང་ཚུལ་གྱིས། །མ་རྟོགས་འགལ་འཁྲུལ་མཆིས་ན་ཐོག་མེད་ཀྱི། །མི་དགེ་སྡིག་པའི་ཚོགས་དང་ཆབ་གཅིག་པར། །མི་འཆབ་ནོངས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས། །འདིར་འབད་དགེ་ཚོགས་དུང་དང་པད་རྩ་ལྟར། །གཅིག་ཏུ་དཀར་བའི་འོད་ཕུང་འབུམ་ཕྲག་གིས། །སྐྱེ་རྒུའི་བློ་ཡི་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས། །ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་གོ་འཕང་ཐོབ་བ་དང༌། །རྣམ་དག་བརྡ་སྤྲོད་གཞུང་གི་བཅུད་བསྡུས་པའི། །ཚིག་ཉུང་དོན་རྒྱས་ལེགས་བཤད་སྙིང་པོ་འདི། །མཁའ་ལ་ཉི་ཟླའི་བགྲོད་པ་མཆད་པར། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་ཞིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ། །
བརྡ་སྤྲོད་པ་དབྱངས་ཅན་གྱི་མདོ།

【汉语翻译】
如无垢传承之善说，圆满四部之事物皆汇聚之处，转为大国布达拉（Potala）。然我心如孩童之态，若有未悟之违误，则与无始之，不善罪恶之众同，不隐瞒过失之心而坦白忏悔。此处勤勉之善聚，如海螺与莲藕般，唯一洁白之光芒万千，彻底消除众生心之黑暗后，获得一切智胜者之果位，以及清净语法论典之精华所聚之，言简意赅之善说心髓此，如虚空日月之运行般，愿于一切方时兴盛广大！ །萨瓦芒嘎朗！ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
语法 妙音之经。

【英语翻译】
Like the stainless tradition of good sayings, the place where all things of the fourfold abundance gather, transformed into the great country of Potala. However, my mind is like that of a child, if there are any unintentional errors, then together with the beginningless, the multitude of unwholesome sins, without concealing the faults, I confess and repent with my heart. The accumulation of merit here, like conch shells and lotus roots, with hundreds of thousands of uniquely white rays of light, thoroughly dispelling the darkness of beings' minds, may the state of omniscient victors be attained, and this essence of good sayings, concise in words and rich in meaning, which is the essence of pure grammar treatises, like the movement of the sun and moon in the sky, may it flourish and expand in all directions and times! Sarva Mangalam!
Grammar, the Sutra of Sarasvati.

============================================================

